旧约 - 创世记(Genesis)第35章

Shén duì Yǎgè shuō, qǐlai. shàng Bótèlì qù, zhù zaì nàli. yào zaì nàli zhù yī zuò tán gei shén, jiù shì nǐ taóbì nǐ gēge Yǐsǎo de shíhou xiàng nǐ xiǎnxiàn de nà wèi.
Yǎgè jiù duì tā jiā zhōng de rén bìng yīqiè yǔ tā tóng zaì de rén shuō, nǐmen yào chúdiào nǐmen zhōngjiān de waì bāng shén, ye yào zì jié, gēnghuàn yīshang.
Wǒmen yào qǐlai, shàng Bótèlì qù, zaì nàli wǒ yào zhù yī zuò tán gei shén, jiù shì zaì wǒ zāo nán de rìzi yīngyún wǒde dǎogào, zaì wǒ xíng de lù shàng bǎoyòu wǒde nà wèi.
Tāmen jiù bǎ waìbāngrén de shénxiàng hé tāmen erduo shàng de huánzi jiāo gei Yǎgè. Yǎgè dōu cáng zaì Shìjiàn nàli de xiàngshù dǐ xià.
Tāmen biàn qǐ xíng qián wàng. shén shǐ nà zhōuwéi chéngyì de rén dōu shén jīng jù, jiù bù zhuīgǎn Yǎgè de zhòng zǐ le.
Yúshì Yǎgè hé yīqiè yǔ tā tóng zaì de rén dào le Jiānán dì de Lùsī, jiù shì Bótèlì.
Tā zaì nàli zhù le yī zuò tán, jiù gei nà dìfang qǐmíng jiào Yīlèbótèlì ( jiù shì Bótèlì zhī shén de yìsi ), yīnwei tā taóbì tā gēge de shíhou, shén zaì nàli xiàng tā xiǎnxiàn.
Lìbǎijiā de nǎi mǔ Dǐbōlā sǐ le, jiù zàng zaì Bótèlì xiàbiān xiàngshù dǐ xià. nà kē shù míng jiào Yàlúnbāgǔ.
Yǎgè cóng Bādànyàlán huí lái, shén yòu xiàng tā xiǎnxiàn, cì fú yǔ tā,
Qie duì tā shuō, nǐde míng yuán shì Yǎgè, cóng jīn yǐhòu búyào zaì jiào Yǎgè, yào jiào Yǐsèliè. zhèyàng, tā jiù gǎi míng jiào Yǐsèliè.
Shén yòu duì tā shuō, wǒ shì quánnéng de shén. nǐ yào shēng yǎng zhòngduō, jiānglái yǒu yī zú hé duō guó de mín cóng nǐ ér shēng, yòu yǒu jūnwáng cóng nǐ ér chū.
Wǒ suǒ cìgei Yàbólāhǎn hé Yǐsā de dì, wǒ yào cìgei nǐ yǔ nǐde hòuyì.
Shén jiù cóng nà yǔ Yǎgè shuōhuà de dìfang shēng shàng qù le.
Yǎgè biàn zaì nàli lì le yī gēn shí zhù, zaì zhùzi shàng diàn jiǔ, jiāo yóu.
Yǎgè jiù gei nà dìfang qǐmíng jiào Bótèlì.
Tāmen cóng Bótèlì qǐ xíng, lí Yǐfǎtā hái yǒu yī duàn lùchéng, Lājié lín chǎn shén shì jiān nán.
Zhèngzaì jiān nán de shíhou, shōushēngpó duì tā shuō, búyào pà, nǐ yòu yào de yī gè érzi le.
Tā jiāng jìn yú sǐ, línghún yào zǒu de shíhou, jiù gei tā érzi qǐmíng jiào Biànéní. tā fùqin què gei tā qǐmíng jiào Biànyǎmǐn.
Lājié sǐ le, zàng zaì Yǐfǎtā de lùpáng. Yǐfǎtā jiù shì Bólìhéng.
Yǎgè zaì tāde fùn shàng lì le yī Tǒng bēi, jiù shì Lājié de mù bēi, dào jīnrì hái zaì.
Yǐsèliè qǐ xíng qián wàng, zaì yǐdétái nàbiān zhī dā zhàngpéng.
Yǐsèliè zhù zaì nà dì de shíhou, Liúbiàn qù yǔ tā fùqin de qiè Bìlā tóng qǐn, Yǐsèliè ye tīngjian le. Yǎgè gòng yǒu shí èr gè érzi.
Lìyà suǒ shēng de shì Yǎgè de zhǎngzǐ Liúbiàn, hái yǒu Xīmiǎn, Lìwèi, Yóudà, Yǐsàjiā, Xībùlún.
Lājié suǒ shēng de shì Yūesè, Biànyǎmǐn.
Lājié de shǐnǚ Bìlā suǒ shēng de shì dàn, Náfútālì.
Lìyà de shǐnǚ Xīpà suǒ shēng de shì Jiādé, Yàshè. zhè shì Yǎgè zaì Bādànyàlán suǒ shēng de érzi.
Yǎgè lái dào tā fùqin Yǐsā nàli, dào le Jīlièyàbā de Mànlì, nǎi shì Yàbólāhǎn hé Yǐsā jìjū de dìfang. Jīlièyàbā jiù shì Xībǎilún.
Yǐsā gòng huó le yī bǎi bá shí suì.
Yǐsā niánjì lǎomaì, rìzi mǎnzū, qì jué ér sǐ, guī dào tā lièzǔ ( yuánwén zuò ben mín ) nàli. tā liǎng gè érzi Yǐsǎo, Yǎgè bǎ tā máizàng le.
创世记第卅五章   第 35 章 

  创 35:2> 我心仍有一些“偶像”,以致我忘了神?不会吧…… 

  35:2 当时,人们有时也相信偶像可以带来好运,而并不一定把偶像当作神。所以有些以色列人虽然敬拜神,仍然在家中安放偶像,正如现在有些基督徒佩戴一些幸运小饰物一样。雅各认为在他家中不应当存有偶像,免得他的家人在属灵的事上对神分心。 

  雅各吩咐家人把外族的神像彻底除掉,同样,我们也要除掉生命中的偶像,不然我们的信心会被毁灭。我们有什么偶像呢?偶像不一定是触摸得到的物件,它可能是某些思想或欲望。总之,任何取代神在我们心中的位置的东西,就是偶像,我们应当除掉它们。 

  创 35:4> 耳环也要除下?难道这也是…… 

  35:4 为什么大家把自己的耳环给雅各呢?耳环只是饰物,本身并不邪恶。但是在雅各的时代,人常常把佩戴耳环当作趋吉避邪的护身符。雅各的家人要除掉一切异教的影响,这些零碎的东西当然也包括在内。 

  创 35:10> 人生风雨多,信靠救主安然过!你的经历呢? 

  35:10 神提醒雅各记住自己的新名字“以色列”──意思是与神角力。虽然雅各一生饱经风霜,但他的新名字显示他不介意人生苦楚,仍切望与神亲近。 

  许多人以为信基督教会带来一帆风顺的人生,以致在逆境的时候就失望、离开信仰。其实应当在人生风暴中,坚定地倚靠神战胜艰难与试炼。艰辛的事虽然痛苦,却是难免的(参伯 5:7 )。我们不妨把它们看作是使自己灵命成长的机会,因此有问题要解决时,我们要求告神、倚靠神。 

  创 35:13-14> 向神表示崇敬其实可以很简单… 

  35:13-14 雅各浇在石柱上的油是纯净的橄榄油,价值不菲,显出石柱是受到何等的尊重。雅各藉此表示与神相遇的地方是非常尊贵的。 

  创 35:22> 没有人可以逃避罪的恶果。我心总想,如果神不知道我的罪就好了…… 

  35:22 吕便是长子,本来应当得到双份的产业,在众兄弟中居领导的地位,但他因所犯的罪付上了极大的代价。虽然他没有立时失去什么,或许他也以为自己可以幸免受罚。圣经一直没有再提到这件事,但是雅各在临终前向众子祝福时,突然把吕便的双份产业拿走给了别人,并向他说明原因:“你上了你父亲的床,污秽了我的榻。”( 49:4 ) 

  犯罪的恶果未必会即时报应。我们做错了事,或许会以为自己可以逃之夭夭,殊不知道罪已无声无息地结出严重的恶果来。 

  雅各回希伯仑──《灵修版圣经注释》