旧约 - 雅歌(Song of Songs)第7章

How beautiful your sandaled feet, O prince's daughter! Your graceful legs are like jewels, the work of a craftsman's hands.
Your navel is a rounded goblet that never lacks blended wine. Your waist is a mound of wheat encircled by lilies.
Your breasts are like two fawns, twins of a gazelle.
Your neck is like an ivory tower. Your eyes are the pools of Heshbon by the gate of Bath Rabbim. Your nose is like the tower of Lebanon looking toward Damascus.
Your head crowns you like Mount Carmel. Your hair is like royal tapestry; the king is held captive by its tresses.
How beautiful you are and how pleasing, O love, with your delights!
Your stature is like that of the palm, and your breasts like clusters of fruit.
I said, "I will climb the palm tree; I will take hold of its fruit." May your breasts be like the clusters of the vine, the fragrance of your breath like apples,
and your mouth like the best wine. May the wine go straight to my lover, flowing gently over lips and teeth.
I belong to my lover, and his desire is for me.
Come, my lover, let us go to the countryside, let us spend the night in the villages.
Let us go early to the vineyards to see if the vines have budded, if their blossoms have opened, and if the pomegranates are in bloom--there I will give you my love.
The mandrakes send out their fragrance, and at our door is every delicacy, both new and old, that I have stored up for you, my lover.
雅歌第七章   第 7 章 

  歌 7:1> 7:1 “圆润”亦可解作“修长”。 

  歌 7:4-5> 情人眼里出西施,即使是缺点也可爱,但日后嘛…… 

  7:4-5 “你的眼目像希实本……旁的水池”形容她双眸晶盈明亮,清澈照人。希实本是亚摩利的首都。巴特拉并门曾是希实本的一个城门。“黎巴嫩塔”可能是一座了望台,而且地势高峻,外型壮观。亦有人认为这是指黎巴嫩山脉。迦密山则远眺地中海及巴勒斯坦。 

  歌 7:10-13> “性爱是个敏感的话题,还是回避为好”…… 

  7:10-13 随婚姻关系日趋成熟稳定,夫妻之间感情加深,相处就更无拘无束。这次是由女方主动提出性爱的邀请。不少社会传统规定了男女在性爱生活中各自的角色,不能逾越。然而,真正的爱情予人自由,让已婚的男女都可以主动示爱,自由地表达真实感受。 

  歌 7:13> 风茄?似乎在哪里见过这词…… 

  7:13 风茄是一种不常见的植物,相传食后有助怀孕。在创世记 30 章 14 至 17 节亦曾提及这种植物。──《灵修版圣经注释》