旧约 - 创世记(Genesis)第9章

And God blessed Noah and his sons, and said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth.
And the fear of you and the dread of you shall be upon every beast of the earth, and upon every fowl of the air, upon all that moveth upon the earth, and upon all the fishes of the sea; into your hand are they delivered.
Every moving thing that liveth shall be meat for you; even as the green herb have I given you all things.
But flesh with the life thereof, which is the blood thereof, shall ye not eat.
And surely your blood of your lives will I require; at the hand of every beast will I require it, and at the hand of man; at the hand of every man's brother will I require the life of man.
Whoso sheddeth man's blood, by man shall his blood be shed: for in the image of God made he man.
And you, be ye fruitful, and multiply; bring forth abundantly in the earth, and multiply therein.
And God spake unto Noah, and to his sons with him, saying,
And I, behold, I establish my covenant with you, and with your seed after you;
And with every living creature that is with you, of the fowl, of the cattle, and of every beast of the earth with you; from all that go out of the ark, to every beast of the earth.
And I will establish my covenant with you; neither shall all flesh be cut off any more by the waters of a flood; neither shall there any more be a flood to destroy the earth.
And God said, This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations:
I do set my bow in the cloud, and it shall be for a token of a covenant between me and the earth.
And it shall come to pass, when I bring a cloud over the earth, that the bow shall be seen in the cloud:
And I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.
And the bow shall be in the cloud; and I will look upon it, that I may remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is upon the earth.
And God said unto Noah, This is the token of the covenant, which I have established between me and all flesh that is upon the earth.
And the sons of Noah, that went forth of the ark, were Shem, and Ham, and Japheth: and Ham is the father of Canaan.
These are the three sons of Noah: and of them was the whole earth overspread.
And Noah began to be an husbandman, and he planted a vineyard:
And he drank of the wine, and was drunken; and he was uncovered within his tent.
And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brethren without.
And Shem and Japheth took a garment, and laid it upon both their shoulders, and went backward, and covered the nakedness of their father; and their faces were backward, and they saw not their father's nakedness.
And Noah awoke from his wine, and knew what his younger son had done unto him.
And he said, Cursed be Canaan; a servant of servants shall he be unto his brethren.
And he said, Blessed be the LORD God of Shem; and Canaan shall be his servant.
God shall enlarge Japheth, and he shall dwell in the tents of Shem; and Canaan shall be his servant.
And Noah lived after the flood three hundred and fifty years.
And all the days of Noah were nine hundred and fifty years: and he died.
创世记第九章   第 9 章 

  创 9:5> 人要为自己所行的负责,我有正视自己的行为所带来的结果吗? 

  9:5 神要每一个人为自己所行的负责。我们若伤人杀人,神必追讨、刑罚,伸张公义。 

  创 9:5-6> 尊重所有人生命中神的形像,代表了什么意思? 

  9:5-6 神照自己的形像造人,并赐人永生。人皆具有使之与禽兽不同的特质,例如道德、理性、创造力、自尊等。神要我们尊重所有人生命中神的形像。所以杀人就是杀有神的形像的人,是弥天大错。 

  创 9:8-17> 彩虹的诺言,为我的生命寄予了多少丰盛的色彩? 

  9:8-17 挪亚步出方舟,踏足于一片死寂、了无生气的世界,但神跟他立约,祂的应许叫人放心:( 1 )祂不再用洪水灭世;( 2 )天地还存时,季节也会如常变换;( 3 )雨后有虹出现,作为神守约的记号。今天,地上的秩序和四时仍保持着,雨后的彩虹更提醒我们神是信实、守诺言的。 

  创 9:20-27> 敬虔如挪亚也会犯罪,且对别人的生命造成影响──这对我有何提醒? 

  9:20-27 挪亚这位伟大、有信心的英雄,竟然也醉酒,给他的儿孙们留下一个坏榜样。这段记载说明了敬虔的人也会犯罪,遗害家人。虽然恶人已被完全消灭,但罪仍遗留在挪亚和他家人心中。含的嘲讽态度显示他蔑视神、完全不把父亲放在眼内。 

  创 9:24-27> 人与人之间的歧视与偏见,甚至误用圣经,是否也存在于我的心间? 

  9:24-27 这段经文在教会史中曾被误用,作为支持种族歧视和奴隶制度的圣经根据。挪亚的咒诅只是针对迦南族,而不是所有含的后裔。神知道迦南族会变得败坏,到约书亚时代,以色列人进入应许地,迦南人被赶出,挪亚的咒诅应验了。──《灵修版圣经注释》