旧约 - 约书亚记(Joshua)第4章

When the whole nation had finished crossing the Jordan, the LORD said to Joshua,
"Choose twelve men from among the people, one from each tribe,
and tell them to take up twelve stones from the middle of the Jordan from right where the priests stood and to carry them over with you and put them down at the place where you stay tonight."
So Joshua called together the twelve men he had appointed from the Israelites, one from each tribe,
and said to them, "Go over before the ark of the LORD your God into the middle of the Jordan. Each of you is to take up a stone on his shoulder, according to the number of the tribes of the Israelites,
to serve as a sign among you. In the future, when your children ask you, 'What do these stones mean?'
tell them that the flow of the Jordan was cut off before the ark of the covenant of the LORD. When it crossed the Jordan, the waters of the Jordan were cut off. These stones are to be a memorial to the people of Israel forever."
So the Israelites did as Joshua commanded them. They took twelve stones from the middle of the Jordan, according to the number of the tribes of the Israelites, as the LORD had told Joshua; and they carried them over with them to their camp, where they put them down.
Joshua set up the twelve stones that had been in the middle of the Jordan at the spot where the priests who carried the ark of the covenant had stood. And they are there to this day.
Now the priests who carried the ark remained standing in the middle of the Jordan until everything the LORD had commanded Joshua was done by the people, just as Moses had directed Joshua. The people hurried over,
and as soon as all of them had crossed, the ark of the LORD and the priests came to the other side while the people watched.
The men of Reuben, Gad and the half-tribe of Manasseh crossed over, armed, in front of the Israelites, as Moses had directed them.
About forty thousand armed for battle crossed over before the LORD to the plains of Jericho for war.
That day the LORD exalted Joshua in the sight of all Israel; and they revered him all the days of his life, just as they had revered Moses.
Then the LORD said to Joshua,
"Command the priests carrying the ark of the Testimony to come up out of the Jordan."
So Joshua commanded the priests, "Come up out of the Jordan."
And the priests came up out of the river carrying the ark of the covenant of the LORD. No sooner had they set their feet on the dry ground than the waters of the Jordan returned to their place and ran at flood stage as before.
On the tenth day of the first month the people went up from the Jordan and camped at Gilgal on the eastern border of Jericho.
And Joshua set up at Gilgal the twelve stones they had taken out of the Jordan.
He said to the Israelites, "In the future when your descendants ask their fathers, 'What do these stones mean?'
tell them, 'Israel crossed the Jordan on dry ground.'
For the LORD your God dried up the Jordan before you until you had crossed over. The LORD your God did to the Jordan just what he had done to the Red Sea when he dried it up before us until we had crossed over.
He did this so that all the peoples of the earth might know that the hand of the LORD is powerful and so that you might always fear the LORD your God."
约书亚记第四章   第 4 章 

  书 4 章 > 今日教会也有“立石为念”的传统,原来是起于…… 

  4 章 以色列百姓安渡约旦河,下一步要做什么呢?是否要攻占应许之地?时候还没有到。神首先要他们从每支派中选出一人共十二人,从河中取十二块石头作为纪念。这件事在征服迦南地的大举之中,似乎毫不重要,但是神不愿百姓尚未准备好,就全然投身战斗。祂要他们专注于祂,记念引导他们的这一位。在你为神所交付的工作东忙西忙之时,要定出安静的时间,记念祂的大能。太多的事工,可能会转移你对神的注意力。 

  书 4:14> 人民不看领袖怎么说,而看他怎么做,我怎样看领袖? 

  4:14 百姓因为约书亚领他们渡过约旦河,看见他所担当的责任,因而尊敬他。他好像摩西一样,会得到以色列人世世代代的尊敬。以色列在那时虽不是世界的强国,约书亚依照神的指示负起责任,他的荣誉比“超级大国”的英雄更加荣耀。可见把事情做得正确,比把事情做得圆满更重要。 

  书 4:21-24> 纪念品能让人保留对过往的回忆,在这里── 

  4:21-24 这十二块石头,要使他们永远纪念走干地过约旦河的事迹。他们的子孙看见这些石头,听到这件事,就会想起神的作为。你有没有藉特别的日期,藉着某些节期和地点来帮助子孙明白神在你身上的伟大作为呢?你曾否花时间,把神为你所做的大事告诉他们,包括赦免你的罪、拯救你、垂听你的祷告、供给你的需要?把你的经历告诉家人,能使你的家人记住神的信实,并历久常新。──《灵修版圣经注释》