旧约 - 约书亚记(Joshua)第4章

And it came to pass, when all the people were clean passed over Jordan, that the LORD spake unto Joshua, saying,
Take you twelve men out of the people, out of every tribe a man,
And command ye them, saying, Take you hence out of the midst of Jordan, out of the place where the priests' feet stood firm, twelve stones, and ye shall carry them over with you, and leave them in the lodging place, where ye shall lodge this night.
Then Joshua called the twelve men, whom he had prepared of the children of Israel, out of every tribe a man:
And Joshua said unto them, Pass over before the ark of the LORD your God into the midst of Jordan, and take you up every man of you a stone upon his shoulder, according unto the number of the tribes of the children of Israel:
That this may be a sign among you, that when your children ask their fathers in time to come, saying, What mean ye by these stones?
Then ye shall answer them, That the waters of Jordan were cut off before the ark of the covenant of the LORD; when it passed over Jordan, the waters of Jordan were cut off: and these stones shall be for a memorial unto the children of Israel for ever.
And the children of Israel did so as Joshua commanded, and took up twelve stones out of the midst of Jordan, as the LORD spake unto Joshua, according to the number of the tribes of the children of Israel, and carried them over with them unto the place where they lodged, and laid them down there.
And Joshua set up twelve stones in the midst of Jordan, in the place where the feet of the priests which bare the ark of the covenant stood: and they are there unto this day.
For the priests which bare the ark stood in the midst of Jordan, until everything was finished that the LORD commanded Joshua to speak unto the people, according to all that Moses commanded Joshua: and the people hasted and passed over.
And it came to pass, when all the people were clean passed over, that the ark of the LORD passed over, and the priests, in the presence of the people.
And the children of Reuben, and the children of Gad, and half the tribe of Manasseh, passed over armed before the children of Israel, as Moses spake unto them:
About forty thousand prepared for war passed over before the LORD unto battle, to the plains of Jericho.
On that day the LORD magnified Joshua in the sight of all Israel; and they feared him, as they feared Moses, all the days of his life.
And the LORD spake unto Joshua, saying,
Command the priests that bear the ark of the testimony, that they come up out of Jordan.
Joshua therefore commanded the priests, saying, Come ye up out of Jordan.
And it came to pass, when the priests that bare the ark of the covenant of the LORD were come up out of the midst of Jordan, and the soles of the priests' feet were lifted up unto the dry land, that the waters of Jordan returned unto their place, and flowed over all his banks, as they did before.
And the people came up out of Jordan on the tenth day of the first month, and encamped in Gilgal, in the east border of Jericho.
And those twelve stones, which they took out of Jordan, did Joshua pitch in Gilgal.
And he spake unto the children of Israel, saying, When your children shall ask their fathers in time to come, saying, What mean these stones?
Then ye shall let your children know, saying, Israel came over this Jordan on dry land.
For the LORD your God dried up the waters of Jordan from before you, until ye were passed over, as the LORD your God did to the Red sea, which he dried up from before us, until we were gone over:
That all the people of the earth might know the hand of the LORD, that it is mighty: that ye might fear the LORD your God for ever.
约书亚记第四章   第 4 章 

  书 4 章 > 今日教会也有“立石为念”的传统,原来是起于…… 

  4 章 以色列百姓安渡约旦河,下一步要做什么呢?是否要攻占应许之地?时候还没有到。神首先要他们从每支派中选出一人共十二人,从河中取十二块石头作为纪念。这件事在征服迦南地的大举之中,似乎毫不重要,但是神不愿百姓尚未准备好,就全然投身战斗。祂要他们专注于祂,记念引导他们的这一位。在你为神所交付的工作东忙西忙之时,要定出安静的时间,记念祂的大能。太多的事工,可能会转移你对神的注意力。 

  书 4:14> 人民不看领袖怎么说,而看他怎么做,我怎样看领袖? 

  4:14 百姓因为约书亚领他们渡过约旦河,看见他所担当的责任,因而尊敬他。他好像摩西一样,会得到以色列人世世代代的尊敬。以色列在那时虽不是世界的强国,约书亚依照神的指示负起责任,他的荣誉比“超级大国”的英雄更加荣耀。可见把事情做得正确,比把事情做得圆满更重要。 

  书 4:21-24> 纪念品能让人保留对过往的回忆,在这里── 

  4:21-24 这十二块石头,要使他们永远纪念走干地过约旦河的事迹。他们的子孙看见这些石头,听到这件事,就会想起神的作为。你有没有藉特别的日期,藉着某些节期和地点来帮助子孙明白神在你身上的伟大作为呢?你曾否花时间,把神为你所做的大事告诉他们,包括赦免你的罪、拯救你、垂听你的祷告、供给你的需要?把你的经历告诉家人,能使你的家人记住神的信实,并历久常新。──《灵修版圣经注释》