旧约 - 传道书(Ecclesiastes)第7章

Míng yù jiàng rú meihǎo de gāo yóu. rén sǐ de rìzi, shēng guo rén shēng de rìzi.
Wǎng zāo sāng de jiā qù, jiàng rú wǎng yàn lè de jiāqù, yīnwei sǐ shì zhòngrén de jiéjú. huó rén ye bìjiāng zhè shì fàng zaì xīn shang.
Yōuchóu jiàng rú xǐ xiào, yīnwei miàn daì chóuróng, zhōng bì shǐ xīn xǐlè.
Zhìhuì rén de xīn, zaì zāo sāngzhī jiā. yúmeì rén de xīn, zaì kuaìlè zhī jiā.
Tīng zhìhuì rén de zébeì, jiàng rú tīng yúmeì rén de gē chàng.
Yúmeì rén de xiào shēng, hǎoxiàng guō xià shāo jīngjí de bào shēng, zhè ye shì xū kòng.
Lèsuǒ shǐ zhìhuì rén biàn wèi yú wàng. huìlù néng baìhuaì rén de huì xīn.
Shìqing de zhōng jú, jiàng rú shìqing de qǐtóu. cún xīn rennaì de, shèng guo jū xīn jiāoào de.
Nǐ búyào xīnli jízào nǎonù, yīnwei nǎonù cún zaì yúmeì rén de huái zhōng.
Búyào shuō, xiānqián de rìzi jiàng guo rújīn de rìzi, shì shénme yuángù ne. nǐ zhèyàng wèn, bú shì chūyú zhìhuì.
Zhìhuì hé chǎnyè bìng hǎo. érqie jiàn tiān rì de rén, dé zhìhuì gèng wèi yǒu yì.
Yīnwei zhìhuì hù bì rén, hǎoxiàng yínqián hù bì rén yíyàng. wéidú zhìhuì néng bǎoquán zhìhuì rén de shēngmìng, zhè jiù shì zhīshi de yìchu.
Nǐ yào chákàn shén de zuòwéi, yīnwei shén shǐ wèi qū de, shuí néng biàn wèi zhí ne.
Yù hēng tōng de rìzi, nǐ dāng xǐlè. zāo huànnàn de rìzi, nǐ dāng sīxiǎng. yīnwei shén shǐ zhè liǎngyàng bìng liè, wéi de shì jiào rén chá bù chū shēn hòu yǒu shénme shì.
Yǒu yì rén xíng yì, fǎn zhì mièwáng. yǒu è rén xíng è, dǎo xiǎng cháng shòu. zhè dōu shì wǒ zaì xū duó zhī rì zhōng suǒ jiàn guō de.
Búyào xíng yì guo fèn. ye búyào guòyú zì cheng zhìhuì. hébì zì qǔ baì wáng ne.
Búyào xíng è guo fèn. ye búyào wéirén yúmeì. hébì bù dào qī ér sǐ ne.
Nǐ chí shǒu zhège wèi mei. nàge ye búyào sōng shǒu. yīnwei jìngwèi shén de rén, bì cóng zhè liǎngyàng chūlai.
Zhìhuì shǐ yǒu zhìhuì de rén, bǐ chéng zhōng shí ge guān zhǎng gèng yǒu nénglì.
Shícháng xíng shàn ér bù fàn zuì de yì rén, shìshang shízaì méiyǒu.
Rén suǒ shuō de yīqiè huà, nǐ búyào fàng zaì xīn shang, kǒngpà tīngjian nǐde púrén zhòuzǔ nǐ.
Yīnwei nǐ xīnli zhīdào, zìjǐ ye céng lǚcì zhòuzǔ biérén.
Wǒ céng yòng zhìhuì shìyàn zhè yīqiè shì. wǒ shuō, yào dé zhìhuì, zhìhuì què lí wǒ yuǎn.
Wàn shì zhī lǐ lí wǒ shén yuǎn, érqie zuì shēn, shuí néng cè tòu ne.
Wǒ zhuǎn niàn, yī xīn yào zhīdào, yào kǎochá, yào xúnqiú zhìhuì, hé wàn shì de lǐ yóu. yòu yào zhīdào xiéè wèi yúmeì, yúmeì wèi kuáng wàng.
Wǒ dé zhī yǒu deng fùrén, bǐ sǐ hái kǔ, tāde xīn shì wǎngluó, shǒu shì suǒ liàn. fán méng shén xǐyuè de rén, bì néng duǒbì tā.
Yǒu zuì de rén, què beì tā chán zhù le. Chuán dào zhe shuō, kàn nǎ, yī qiā nánzǐ zhōng, wǒ zhǎo dào yī ge zhèngzhí rén. dàn zhòng nǚzi zhōng, méiyǒu zhǎo dào yī ge. wǒ jiāng zhè shì yī yī bǐjiào, yào xúnqiú jī/qí lǐ, wǒ xīn réng yà xúnzhǎo, què wèicéng zhǎo dào.
Wǒ suǒ zhǎo dào de, zhǐyǒu yī jiàn, jiù shì shén zào rén yuán shì zhèngzhí, dàn tāmen xún chū xǔduō qiǎojì.
传道书第七章   第 7 章 

  传 7:1-4> 是让人自寻烦恼吗?有没有搞错?! 

  7:1-4 这一段经文似乎与所罗门以前的劝告相抵触,因他曾劝人享受神所赐给人的吃喝,享受从自己工作中得到的满足。虽然我们应在能够享受的时候享受自己所有的,但也要认识到患难会忽然来临。这些患难提醒我们人生是短促的,教导我们要生活得有智慧,并锻炼我们的性格。希腊人和罗马人藐视苦难,东方的宗教则寻求超越苦难的方法,但基督教和犹太教洞察到忧患的价值,视苦难为试炼的火。大多数人同意在苦难中会比在快乐中更深地认识神。你是否不惜一切逃避悲伤和苦难?你要把苦难看成神所赐的学习良机。 

  传 7:2,4> 我能坦然面对死亡的话题吗?是不是多多少少有些忌讳? 

  7:2,4 很多人回避死的问题,不肯面对死亡,更不愿意参加丧礼。所罗门不是劝我们胡思乱想,而是希望我们透彻地思考死亡的问题。这样可以提醒我们仍有时间去改变,去检讨人生的方向,并承认我们的罪,向神寻求赦免。因为每个人最后都会死,所以我们应当事先为自己计划一下,要体验神的怜悯,而不是受祂的审判。 

  传 7:7> 收受贿赂是罪,请客送礼也要小心── 

  7:7 “有钱能使鬼推磨。”金钱可使人偏离公正的判断。我们常听到有法官、警察和证人收受贿赂的事。行贿能伤害讲真话的人,庇护敌对真理的人。不管他们在事前以为自己多么聪明,凡涉及敲诈、勒索和收受贿赂的人,都是愚昧人。有人说,每个人都可以用钱来收买,但真正有智慧的人不为钱财所动。 

  传 7:8> 有始无终,虎头蛇尾,是不是我易犯的毛病? 

  7:8 要完成已开始的艰巨工作,需要智慧的引导、辛勤工作、自律和忍耐。凡有远见的人皆可以推动巨大的计划,但单有远见而没有智慧,常不能完成已开始的计划,达到预期的目标。 

  传 7:14> 顺境时沾沾自喜,逆境时怨天尤人,你是这样的吗? 

  7:14 神允许顺境与逆境临到每一个人,祂将两者糅合在我们的生命中,使我们难以预测将来或倚赖自己的智慧和能力。在顺境中,我们常自夸成就;在逆境时,则会责怪神,而不感谢祂从逆境中带给我们的好处。当我们的生活平安稳妥,感到能掌握自己的命运时,不要自鸣得意,否则神可能藉逆境来驱使你回转归向祂。当人生似乎茫然不定,又无法控制时,也不要灰心失望,因神掌握一切,祂能使人在逆境中获益良多。 

  传 7:16-18> 行义也会过分吗?我们应怎样理解? 

  7:16-18 人怎能行义过分或过于自逞智慧呢?这是对骄傲的律法主义者或伪善者的警告。所罗门是说有些人因自己的宗教行为而自以为义、自以为聪明。他们的观点极其僵化狭隘,以致觉察不到为善的真正原因是要荣耀神。不偏不倚是重要的。神创造人是要我们成为一个完整的人,去追求祂的公义和良善。所以,我们应避免走向律法主义和纵欲主义这两个极端。 

  传 7:23-25> 茫茫宇宙,奥秘无穷,人才认识了多少呢…… 

  7:23-25 即使是世上最有智慧的所罗门,也承认要在行为和思想上有智慧是极其困难的。他强调无论我们知道多少,总有很多奥秘无法理解。所以,如果认为自己有充分的智慧的话,就表示你还是没有智慧。 

  传 7:27-28> 男比女强?是这意思吗? 

  7:27-28 所罗门是否以为女人不能成为正直(智慧和良善)的人呢?不是,因为他在箴言中也将智慧比拟为负责任的妇人。他的要点是说几乎没有一个男人或女人在神面前是正直的,而不是说女人没有智慧。在他的寻求考察之中,发现良善和智慧在男人和女人中皆很难找到,即使在他的文化背景中,男人有机会接受宗教教育,女人没有,但结果也是一样的。所以所罗门说:“我在千人中只可找到一个在神眼中看为有智慧的人。不过,其实我能找到的比这数目更少!” 

  传 7:29> 人哪,真真辜负了神的创造! 

  7:29 神创造人为的是要他们过正直的生活,有公义的行为。但他们反而离开神偏行己路,最后走向败亡。──《灵修版圣经注释》