旧约 - 历代记上(1 Chronicles)第5章

Yǐsèliè de zhǎngzǐ yuán shì Liúbiàn. yīn tā wūhuì le fùqin de chuáng, tā zhǎngzǐ de míngfèn jiù guī le Yūesè. zhǐshì àn jiāpǔ tā bù suàn zhǎngzǐ.
Yóudà shēng guò yīqiè dìxiōng, jūnwáng ye shì cóng tā ér chū. zhǎngzǐ de míngfèn què guī Yūesè.
Yǐsèliè zhǎngzǐ Liúbiàn de érzi shì Hānuò, Fǎlù, Xīsīlún, Jiāmǐ.
Yuē Er de érzi shì Shìmǎyǎ. Shìmǎyǎ de érzi shì gē gé. gē gé de érzi shì Shìmei.
Shìmei de érzi shì Mǐjiā. Mǐjiā de érzi shì Lìyà yǎ. Lìyà yǎ de érzi shì bā lì.
Bā lì de érzi shì beì là. zhè beì là zuò Liúbiàn zhīpaì de shǒulǐng, beì Yàshù wáng tí gé là pí ní shǎi lǔ qù.
Tāde dìxiōng zhào zhe zōngzú, àn zhe jiāpǔ zuò zúzhǎng de shì Yélì, sǎ jiā lì yǎ, Bǐlā.
Bǐlā shì Yàsā de érzi. Yàsā shì Shìmǎ de érzi. Shìmǎ shì Yuēerde érzi. Yuēersuǒ zhù de dìfang shì cóng yà luó Er zhídào ní bō hé bā lì miǎn,
Yòu xiàng dōng yán dào Bólā hé zhèbiān de kuàngye, yīnwei tāmen zaì Jīliè dì shēngchù zēng duō.
Sǎoluó nián jiān, tāmen yǔ Xiàjiǎ rén zhēng zhàn, Xiàjiǎ rén dǎo zaì tāmen shǒu xià, tāmen jiù zaì Jīliè dōngbiān de quán dì, zhù zaì Xiàjiǎ rén de zhàngpéng lǐ.
Jiādé de zǐsūn zaì Liúbiàn duìmiàn, zhù zaì Bāshān dì, yán dào sǎ jiā.
Tāmen zhōngjiān yǒu zuò zúzhǎng de Yuēer, yǒu zuò fù zúzhǎng de shā pān, hái yǒu yǎ nǎi hé zhù zaì Bāshān de shā fǎ.
Tāmen zú dìxiōng shì Mǐjiālè, Mǐshūlán, Shìbā, yuē laì, yǎ gān, xì yà, Xībǎi, gōng qī rén.
Zhè dōu shì Yàbǐhái de érzi. Yàbǐhái shì hù lì de érzi. hù lì shì yé luó yà de érzi. yé luó yà shì Jīliè de érzi. Jīliè shì Mǐjiālè de érzi. Mǐjiālè shì yé Shìshāi de érzi. yé Shìshāi shì yé hā duō de érzi. yé hā duō shì Bùsī de érzi.
Hái yǒu gǔ ní de sūnzi, yē bǐ dié de érzi yà xī. zhè dōu shì zuò zúzhǎng de.
Tāmen zhù zaì Jīliè yǔ Bāshān hé Bāshān de xiāngcūn, bìng Shālún de jiāo ye, zhídào sìwéi de jiāo jiè.
Zhèxie rén zaì Yóudà wáng Yuētǎn bìng zaì Yǐsèliè wáng Yéluóbōān nián jiān, dōu zaì rù jiāpǔ.
Liúbiàn rén, Jiādé rén, hé Mǎnáxī bàn zhīpaì de rén, néng ná dùnpái hé dāo jiàn, là gōng shè jiàn, chū zhēng shàn zhàn de yǒng shì gōng yǒu sì wàn sì qiā qī bǎi liù shí míng.
Tāmen yǔ Xiàjiǎ rén, Yītū rén, Náfēishī rén, nuó dá rén zhēng zhàn.
Tāmen dé le shén de bāngzhu, Xiàjiǎ rén hé gēnsuí Xiàjiǎ de rén dōu jiāo zaì tāmen shǒu zhōng. yīnwei tāmen zaì zhèn shàng hū qiú shén, yǐ laì shén, shén jiù yīngyún tāmen.
Tāmen lǔlǜe le Xiàjiǎ rén de shēngchù, yǒu luòtuo wǔ wàn, yáng èr shí wǔ wàn, lü èr qiā. yòu yǒu rén shí wàn.
Dírén beì shā pú dǎo de shén duō, yīnwei zhè zhēng zhàn shì chū hū shén. tāmen jiù zhù zaì dírén de dì shàng, zhídào beìlǔ de shíhou.
Mǎnáxī bàn zhīpaì de rén zhù zaì nà dì. cóng Bāshān yán dào bā lì hēi men, shì ní Er yǔ Hēimén shān.
Tāmende zúzhǎng shì Yǐfú, yǐ shì, yǐ liè, yà sī liè, Yēlìmǐ, Hédáwēiyǎ, yǎ dié, dōu shì dà néng de yǒng shì, shì yǒumíng de rén, ye shì zuò zúzhǎng de.
Tāmen dé zuì le tāmen lièzǔ de shén, suícóng nà ddì zhī mín de shén xíng xié yín. zhè mín jiù shì shén zaì tāmen miànqián suǒ chúmie de.
Gùcǐ, Yǐsèliè de shén jīdòng Yàshù wáng pǔ lè hé Yàshù wáng tí gé là pí ní shǎi de xīn, tāmen jiù bǎ lǚ biàn rén, Jiādé rén, Mǎnáxī bàn zhīpaì de rén lǔ dào hā xī, hā bó, hā là yǔ gē sàn hé biān, zhídào jīnrì hái zaì nàli.
历代志上第五章   第 5 章 

  代上 5:1> 犯罪的结果原是要向神,向人负责的,而我的生活…… 

  5:1 圣经记载吕便犯乱伦之罪,成为后人的警戒。如此写下他的墓志铭,并不是要羞辱他的名声,而是说明犯罪不仅给人留下痛苦的回忆,罪的苦果更能败坏人的一生。吕便本来是雅各的长子,有权继承父亲的双分产业,又可以率领亚伯拉罕的后裔,那已经成长壮大了的支派。但是他犯了罪,长子名分和特权都被剥夺且祸及整个家族。在你受试探、遇引诱的时候,你要仔细思量,认清罪会苦害你和别人的一生,后果是极其悲惨的。 

  代上 5:2> “君王由他而出”意指…… 

  5:2 从犹大支派所出的君王,指大卫与他的王族谱系,也是指大卫最显赫的后裔,就是弥赛亚耶稣。 

  代上 5:18-22> 有能力的人要靠神,那么我呢? 

  5:18-22 吕便、迦得与玛拿西支派的人英勇善战,是因为他们倚靠神。他们虽然有军人本色、能征善战,仍然祷告寻求神的引导。神赐给我们先天和后天的才能为祂使用,绝不是要我们以此不倚靠祂。我们若靠聪明、才干和力量而不倚靠神,就会骄傲自大。遭遇困境时,我们理当寻求神的旨意,求祂的引领,赐下能力,诗篇说:“有人靠车,有人靠马,但我们要提到耶和华我们神的名。”(诗 20:7 ) 

  代上 5:22> 被掳者为什么不能回归?原来…… 

  5:22 这里所提被掳之人,是指在公元前 722 年被掳往亚述的北国以色列的十个支派。他们从此一直没有回到故土(这事记在王下 15:29-17:41 )。 

  代上 5:24-25> 有说信徒皆为祭司,祭司的职责又是什么? 

  5:24-25 这些族长是大能的勇士,因文韬武略,统领有方而负盛名。但是在神眼中,他们缺少最重要的美德──对神的忠心。如果你想在社会上追名逐利,可能也会忽略人生的真义,就是讨神喜悦、全心顺服祂。最终,神要察看我们的内心,判断我们一生的功过。──《灵修版圣经注释》