旧约 - 耶利米书(Jeremiah)第21章

Yēhéhuá de huà líndào Yēlìmǐ. nàshí, Xīdǐjiā wáng dǎfa Mǎjīyǎ de érzi Bāshīhùer, hé Mǎxīyǎ de érzi jìsī xī fān yǎ, qù jiàn Yēlìmǐ, shuō,
Qǐng nǐ wèi wǒmen qiú wèn Yēhéhuá. yīnwei Bābǐlún wáng Níbùjiǎnísǎ lái gōngjī wǒmen, huòzhe Yēhéhuá zhào tā yīqiè qímiào de zuòwéi dāi wǒmen, shǐ Bābǐlún wáng líkāi wǒmen shang qù.
Yēlìmǐ duì tāmen shuō, nǐmen dāng duì Xīdǐjiā zhèyàng shuō,
Yēhéhuá Yǐsèliè de shén rúcǐ shuō, wǒ yào shǐ nǐmen shǒu zhōng de bīngqì, jiù shì nǐmen zaì chéng waì yǔ Bābǐlún wáng hé wéi kùn nǐmen de Jiālèdǐ rén dǎzhàng de bīngqì fān zhuǎn guo lái, yòu yào shǐ zhèxie dōu jùjí zaì zhè chéng zhōng.
Bìngqie wǒ yào zaì nùqì, fèn nù, hé dà nǎohèn zhōng, yòng shēn chūlai de shǒu, bìng dà néng de bǎngbì, qīnzì gōngjī nǐmen.
Yòu yào jī dá zhè chéng de jūmín, lián rén daì shēngchù dōu bì zāoyù dà wēnyì sǐwáng.
Yǐhòu wǒ yào jiāng Yóudà wáng Xīdǐjiā hé tāde chénpú bǎixìng, jiù shì zaì chéng neì, cóng wēnyì, dāo jiàn, jīhuāng zhōng shèngxia de rén, dōu jiāo zaì Bābǐlún wáng ní bù Jiǎní sā de shǒu zhōng hé tāmen chóudí, bìng xún suǒ qí méng de rén shǒu zhōng. Bābǐlún wáng bì yòng dāo jī shā tāmen, bù gù xī, bùke lián. zhè shì Yēhéhuá shuō de.
Nǐ yào duì zhè bǎixìng shuō, Yēhéhuá rúcǐ shuō, kàn nǎ, wǒ jiāng shēngmìng de lù hé sǐwáng de lù bǎi zaì nǐmen miànqián.
Zhù zaì zhè chéng lǐ de bì zāo dāo jiàn, jīhuāng, wēnyì ér sǐ. dàn chū qù guī jiàng/xiáng wéi kùn nǐmen Jiālèdǐ rén de bì dé cún huó, yào yǐ zìjǐ de méng wèi lue wù.
Yēhéhuá shuō, wǒ xiàng zhè chéng biàn liǎn, jiàng huò bú jiàng fú. zhè chéng Bìjiāo zaì Bābǐlún wáng de shǒu zhōng, tā bì yòng huǒ fùnshāo.
Zhìyú Yóudà wáng de jiā, nǐmen dāng tīng Yēhéhuá de huà.
Dàwèi jiā a, Yēhéhuá rúcǐ shuō, nǐmen mei zǎochen yào shīxíng gōngping, zhengjiù beì qiǎngduó de tuōlí qīyē rén de shǒu, kǒngpà wǒde fèn nù yīn nǐmen de è xíng fā zuò, rú huǒ zhe qǐ, shènzhì wú rén néng yǐ xī miè.
Yēhéhuá shuō, zhù shān gǔ hépíng yuán pánshí shang de jūmín, nǐmen shuō, shuí néng xià lái gōngjī wǒmen. shuí néng jìnrù wǒmen de zhù chù ne. kàn nǎ, wǒ yǔ nǐmen wèi dí.
Yēhéhuá yòu shuō, wǒ bì àn nǐmen zuò shì de jié guǒ xíngfá nǐmen. wǒ ye bì shǐ huǒ zaì Yēlùsǎleng de lín zhōng zhe qǐ, jiāng tā sìwéi suǒyǒude jǐn xíng shāo miè.
耶利米书第廿一章   第 21 章 

  耶 21-28 章 > 这一个段落的信息是在什么背景中宣讲的? 

  21-28 章 这几章是耶利米预言公元前 588 年至 586 年间尼布甲尼撒王围困耶路撒冷的事(参王下 25 章)。犹大王西底家决定反叛,背城而战抵抗尼布甲尼撒王(参王下 24:20 ),国中贵胄也力劝王与埃及联盟。耶利米宣讲的信息则是:那些引导百姓步入歧途的君王( 21:1-23:8 )及假先知( 23:9-40 )必遭到神的审判。 

  耶 21:1-2> 西底家相信历史会重演,然而神虽仍有恩典,人心却陷于腐朽之中…… 

  21:1-2 西底家王引述希西家在位时的历史事件。当年耶和华曾奇妙地拯救他们,令耶路撒冷免遭亚述王西拿基立的毁灭(参赛 36-37 章),而西底家也以为历史会重演。耶利米的回答打破了西底家的幻想,公元前 586 年犹大人被掳时,西底家终于成了末代君王。 

  耶 21:1-2> 你是否觉得自己无甚价值?请想想有人需要你,不是吗? 

  21:1-2 这个巴施户珥与 20 章 1 节的那位不同,他是来找耶利米帮忙的。神仍有工作要耶利米完成。要活出信仰,我们可能会遇到拒绝和失望,或给繁重的工作压得喘不过气来,甚至想放弃而不干。然而,有人需要我们,而神也有重要的使命待我们去完成。 

  耶 21:1-14> 如果你的亲人或朋友只在需要你帮忙时才找你,你会有什么感受? 

  21:1-14 耶利米早已预言耶路撒冷必遭毁灭,却遭到城中领袖的否认和嘲笑。直到山穷水尽的时候,西底家才向神求救,但是他仍然不理会神的警告,也不认自己的罪。我们不也常是这样吗?在顺境中漠视祂的警告,走投无路的时候才求祂帮助。然而神却想和我们建立长久的关系。你是努力与神建立深厚的友谊,还是只有在遇到麻烦时才找祂解困分忧呢? 

  耶 21:13> 为什么耶路撒冷的居民有这种安舒自大的心态? 

  21:13 耶路撒冷建在高原之上,三面有山谷环绕,极尽地利,所以城里的居民以为很安全。──《灵修版圣经注释》