旧约 - 耶利米书(Jeremiah)第10章

Yǐsèliè jiā a, yào tīng Yēhéhuá duì nǐmen suǒ shuō de huà.
Yēhéhuá rúcǐ shuō, nǐmen búyào xiàofǎ liè guó de xíngwéi, ye búyào wèi tiān xiàng jīng huáng, yīn liè guó wèicǐ shì jīng huáng.
Zhòng mín de fēngsú shì xū kōng de. tāmen zaì shùlín zhōng yòng fǔzi kǎn fá yī kē shù, jiàngrén yòng shǒngōng zàochéng ǒuxiàng.
Tāmen yòng jīn yín zhuāngshì tā, yòng déng zǐ hé chuí zǐ déng wen, shǐ tā bú dòng yáo.
Tā hǎoxiàng zōng shù, shì xuàn chéng de, bùnéng shuōhuà, bùnéng xíng zǒu, bìxū yǒu rén tái zhe. nǐmen búyào pà tā. tā bùnéng jiàng huò, ye wúlì jiàng fú.
Yēhéhuá a, méiyǒu néng bǐ nǐde. nǐ ben wéi dà, yǒu dà néng dàlì de míng.
Wàn guó de wáng a, shuí bú jìngwèi nǐ. jìngwèi nǐ ben shì ge/hé yí de. yīnwei zaì liè guó de zhìhuì rén zhōng, suī yǒu zhèngquán de zūnróng, ye bùnéng bǐ nǐ.
Tāmen jǐn dōu shì chùleì, shì yúmeì de. ǒuxiàng de xùn huì suàn shénme ne. ǒuxiàng bú guo shì mùtou.
Yǒu yínzi dá chéng piān, shì cóng Tāshī daì lái de, bìng yǒu cóng wū fǎ lái de jīnzi, dōu shì jiàngrén hé yín jiàng de shǒngōng, yòu yǒu lán sè zǐse liào de yīfu, dōu shì qiǎo jiàng de gōngzuò.
Wéi Yēhéhuá shì zhēn shén, shì huó shén, shì yǒngyuǎn de wáng. tā yī fānù, dàdì zhèndòng. tā yī nǎohèn, liè guó dōu dāndāng bù qǐ.
Nǐmen yào duì tāmen rúcǐ shuō, bú shì nà chuàngzào tiāndì de shén, bì cóng dì shang cóng tiān xià beì chúmie.
Yēhéhuá yòng nénglì chuàngzào dàdì, yòng zhìhuì jiànlì shìjiè, yòng cōngming pū zhāng qióng cāng.
Tā yī fā shēng, kōng zhōng biàn yǒu duō shuǐ jīdòng. tā shǐ yúnwù cóng dìjí shang téng. tā zào diàn suí yǔ ér Shǎn, cóng tā fǔ kù zhōng daì chū fēng lái.
Gèrén dōu chéng le chùleì, haó wúzhī shí. ge yín jiàng dōu yīn tā diāokè de ǒuxiàng xiūkuì. tā suǒ zhù de ǒuxiàng ben shì xūjiǎ de, qízhōng bìng wú qìxī,
Dōu shì xū wú de, shì míhuò rén de gōngzuò. dào zhuī tǎo de shíhou bì beì chúmie.
Yǎgè de fēn bú xiàng zhèxie, yīn tā shì zào zuò wàn yǒude zhǔ. Yǐsèliè ye shì tā chǎnyè de zhīpaì, wàn jūn zhī Yēhéhuá shì tāde míng.
Shòu wéi kùn de rén nǎ, dāng shōushi nǐde cáiwù, cóng guó zhōng daì chū qù.
Yīnwei Yēhéhuá rúcǐ shuō, zhè shíhou, wǒ bìjiāng cǐ dì de jūmín, hǎoxiàng yòng jī xián shuǎi chū qù, yòu Bìjiā haì zaì tāmen shēnshang, shǐ tāmen juéwù.
Mín shuō, huò zāi. wǒ shòu sún shāng. wǒde shāng hén jíqí zhòng dà. wǒ què shuō, zhè zhēn shì wǒde tòngkǔ, bìxū renshòu.
Wǒde zhàngpéng huǐhuaì. wǒde shéng suǒ zhé duàn. wǒde érnǚ lí wǒ chū qù, méiyǒu le. wú rén zaì zhī dā wǒde zhàngpéng, guà qǐ wǒde mànzǐ.
Yīnwei mùrén dōu chéngwéi chùleì, méiyǒu qiú wèn Yēhéhuá, suǒyǐ bùdé shùnlì. tāmende yáng qún ye dōu fēnsàn.
Yǒu fēngshēng. kàn nǎ, dírén lái le. yǒu dà rǎoluàn cóng bei fāng chūlai, yào shǐ Yóudà chéngyì biàn wèi huāngliáng, chéngwéi ye gǒu de zhù chù.
Yēhéhuá a, wǒ xiǎodé rén de dàolù bù yóu zìjǐ, xíng lù de rén ye bùnéng déng zìjǐ de jiǎobù.
Yēhéhuá a, qiú nǐ cóng kuān chéng zhì wǒ, búyào zaì nǐde nù zhōng chéng zhì wǒ, kǒngpà shǐ wǒ guīyú wú yǒu.
Yuàn nǐ jiāng fèn nù qīng zaì bú rènshi nǐde liè guó zhōng, hé bù qiúgào nǐ míng de ge zú shang. yīnwei tāmen tūn le Yǎgè, búdàn tūn le, érqie mièjué, bǎ tāde zhù chù biàn wèi huāng cháng.
耶利米书第十章   第 10 章 

  耶 10:2-3> 不管是星云斗数,或是人间卦象,难道真的可以为人指点迷津吗? 

  10:2-3 很多人都想预知未来,以便作决定趋吉避凶,犹大人也不例外,想藉着观看天象预测未来。耶利米回应他们的话在今时今日同样适切。他指出,耶和华神是创造天地万物的主宰,连那些受人膜拜的星宿也是祂创造的( 10:21 ),所以没人可以从祂创造的星象中预测未来。神知道你的未来,祂也许不会将未来的一切都告诉你,但祂答应一路上引导你,陪伴你。不要信那些天象星宿,只要信靠创造天象星宿的造物主。 

  耶 10:8> 偶像真的会训诲吗?还不是背后牵扯的人在指东划西,奇怪的是竟有这么多人相信? 

  10:8 相信木头雕像的人实在愚不可及,因为雕像就算再精致美观也不过是一块木头。一个单纯而敬拜神的人比那聪明而拜偶像的更有智慧,因为前者能分辨出谁才是真神。你倚靠的是什么呢? 

  耶 10:9> 人以为花费巨资装饰偶像,它们便有相等的能力,这种想法在现代社会中依然存在吗? 

  10:9 他施位于古代世界的西陲,大概是今日的西班牙一带(参拿 1:3 )。这地方向推罗提供银、锡、铅和铁等矿物(参结 27:12 )。乌法的位置不详,这名称原意为“炼净的金子”,是冶金术语。不论那些偶像制造得多么巧夺天工,都不会有权能和生命,也不能与永生而真实的神相比。 

  耶 10:19-21> 犹大人最终流离失所,是因为谁的过错? 

  10:19-21 在这段经文里,耶利米以游牧民族在旷野流离失所、寻找支搭帐棚的地方比喻犹大人民的景况。牧人是那些作恶的领袖,而羊群则是犹大百姓。那些领袖不但没有引导百姓归向神,反而领他们入歧途,实在是犹大亡国的罪魁祸首。 

  耶 10:23-24> 惟有当我体会人生于世,不由自己,我才会知道依靠神的重要…… 

  10:23-24 神要引导我们生命的方向,祂的能力之大远超出我们的想象。有时候我们害怕神的权能和计划,因为一旦祂的旨意不合我们的意愿,我们不愿顺服的话,祂要对付我们可说是易如反掌。不要害怕让神改变你的计划,只要你肯顺服,祂必赐你足够的智慧完成祂的旨意。──《灵修版圣经注释》