旧约 - 箴言(Proverbs)第10章

Suǒluómén de zhēnyán. zhìhuì zhī zǐ, shǐ fùqin huānlè. yúmeì zhī zǐ, jiào mǔqin dān yōu.
Bù yì zhī cái, haó wúyì chù. wéiyǒu gōngyì, néng jiù rén tuōlí sǐwáng.
Yēhéhuá bù shǐ yì rén shòu jīè. è rén suǒ yù de tā bì tuī kāi.
Shǒu lǎn de yào shòu pínqióng. shǒu qín de què yào fùzú.
Xiàtiān jùliǎn de, shì zhìhuì zhī zǐ. shōugē shí chén shuì de, shì yí xiū zhī zǐ.
Fú zhǐ líndào yì rén de tóu. qiángbào méng bì è rén de kǒu.
Yì rén de jìniàn beì chēngzàn. è rén de míngzi bì xiǔ làn.
Xīn zhōng zhìhuì de, bì shòu mìnglìng. kǒu lǐ yú wàng de, bì zhì qīng dǎo.
Xíng zhèngzhí lù de, bù bù ānwen. zǒu wānqū dào de, bì zhì baì lù.
Yǐ yǎn chuán shén de, shǐ rén yōu huàn. kǒu lǐ yú wàng de, bì zhì qīng dǎo.
Yì rén de kǒu shì shēngmìng de quányuán. qiángbào méng bì è rén de kǒu.
Hèn néng tiāo qǐ zhēng duān. aì néng zhēyǎn yīqiè guō cuò.
Míng zhé rén zuǐlǐ yǒu zhìhuì. wúzhī rén bēi shang shòuxíng zhàng.
Zhìhuì rén jīcún zhīshi. yú wàng rén de kǒu sù zhì baìhuaì.
Fù hù de cáiwù, shì tāde jiān chéng. qióngrén de pín fá, shì tāde baìhuaì.
Yì rén de qín laó zhì shēng. è rén de jìn xiàng zhì sǐ. ( sǐ yuánwén zuò zuì )
Jǐn shǒu xùn huì de, nǎi zaì shēngmìng de dào shang. wéi qì zébeì de, biàn shī mí le lù.
Yǐncáng yuànhèn de, yǒu shuōhuǎng de zuǐ. kǒu chū chán bàng de, shì yú wàng de rén.
Duō yán duō yǔ nánmiǎn yǒu guō. jìnzhǐ zuǐchún shì yǒu zhìhuì.
Yì rén de shé, nǎi shì gāo yín. è rén de xīn, suǒ zhí wú jī.
Yì rén de kǒu jiāo yǎng duō rén. yúmeì rén yīn wúzhī ér sǐwáng.
Yēhéhuá suǒ cì de fú, shǐ rén fùzú. bìng bù jiā shang yōulǜ.
Yú wàng rén yǐ xíng è wèi xì shuǎ. míng zhé rén què yǐ zhìhuì wèi lè.
`E rén suǒ pà de bì líndào tā. yì rén suǒ yuàn de bì méng yīngyún.
Bàofēng yī guo, è rén guīyú wú yǒu. yì rén de gēnjī què shì yǒng jiǔ.
Lǎnduò rén jiào chāi tāde rén, rú cù dǎo yá, rú yān xūn mù.
Jìngwèi Yēhéhuá, shǐ rén rìzi jiā duō. dàn è rén de niánsuì bì beì jiǎnshǎo.
Yì rén de pànwàng, bì dé xǐlè. è rén de zhǐwang, bì zhì miè mò.
Yēhéhuá de dào, shì zhèngzhí rén de bǎo zhàng. què chéng le zuò niè rén de baìhuaì.
Yì rén yǒng bù nuó yí. è rén bùdé zhù zaì dì shang.
Yì rén de kǒu, zīshēng zhìhuì. guāi miù de shé, bì beì gē duàn.
Yì rén de zuǐ, néng líng rén xǐyuè. è rén de kǒu, shuō guāi miù de huà.
箴言第十章   第 10 章 

  箴 10:3> 义人都不会捱饿?保罗传福音时不也捱过饿吗? 

  10:3 箴言充满义人与恶人的对比。这些讲述并非必然发生在义人与恶人身上,事实上有些义人也会捱饿。但是寻求神的人,到末后都会比恶人好,因为恶人将来必致败亡。这些箴言并不是铁一般的应许,只是普遍的真理;其背后还假定存在着一个眷顾贫穷者的政府,那也是以色列人应有的政府(参申 24:17-22 )。贪污腐败的政府,常常破坏义人的福分。 

  箴 10:4-5> “这次就算了吧,以后还有机会”──你能把握的只是现在! 

  10:4-5 每天有二十四小时,每时每刻都有成长、事奉、工作的机会。人却很容易浪费时间,让光阴从自己身边悄悄地溜走。不要作一个懒惰、贪睡、消耗时间的人,要做工。要把时间看为神的赏赐,紧握一切的机会,殷勤地为祂而活。 

  箴 10:18> 我心里有没有藏着怨恨?会不会言不由衷地去掩饰? 

  10:18 怨恨别人,你就可能变成撒谎者或愚妄人。你若想隐藏内心的怨恨,终必以谎言掩饰。你若毁谤别人,却被人指出你所说的不对,你就是愚昧人。惟一的解决方法,就是在神面前承认自己有恨人之心,并求祂改变你的内心,帮助你去爱人而不是恨人。 

  箴 10:20> 义人的舌头为何那么值钱?义人爱说什么话? 

  10:20 义人的话语极有价值,圣经将它比作“高银”。许多无谓的劝告,还不如几句智慧的劝谏。人很容易接受悦耳的话,但那样的劝告对我们并无益处。我们应当接受逆耳忠言,当你向他人征求意见时,试想你指望从他那里听到什么? 

  箴 10:22> 神不叫我们忧虑,怎么我常常忧虑?是神没有使我富足吗? 

  10:22 神赐给大多数人有足够的能力和财力去供应别人的需要。如果所有的人都认识神怎样赐福给自己,并懂得使用祂所赐的资源来遵行祂的旨意,世上的贫穷和饥饿将会消除。只有按照神的方式使用财富,财富才能成为我们的福气。 

  箴 10:24> 恶人所怕的是什么?我也怕吗?为什么? 

  10:24 恶人惧怕死亡。不相信神的人,有十足的理由怕死。相反,基督徒渴慕永生与神的拯救,他们的盼望也必得到赏赐。这一节经文为你提供选择:或是得到你所惧怕的死亡,或是你所渴望的生命;这在于你选择弃绝神而自行其是,还是相信神并跟从祂。──《灵修版圣经注释》