旧约 - 历代记下(2 Chronicles)第6章

Then said Solomon, The LORD hath said that he would dwell in the thick darkness.
But I have built an house of habitation for thee, and a place for thy dwelling for ever.
And the king turned his face, and blessed the whole congregation of Israel: and all the congregation of Israel stood.
And he said, Blessed be the LORD God of Israel, who hath with his hands fulfilled that which he spake with his mouth to my father David, saying,
Since the day that I brought forth my people out of the land of Egypt I chose no city among all the tribes of Israel to build an house in, that my name might be there; neither chose I any man to be a ruler over my people Israel:
But I have chosen Jerusalem, that my name might be there; and have chosen David to be over my people Israel.
Now it was in the heart of David my father to build an house for the name of the LORD God of Israel.
But the LORD said to David my father, Forasmuch as it was in thine heart to build an house for my name, thou didst well in that it was in thine heart:
Notwithstanding thou shalt not build the house; but thy son which shall come forth out of thy loins, he shall build the house for my name.
The LORD therefore hath performed his word that he hath spoken: for I am risen up in the room of David my father, and am set on the throne of Israel, as the LORD promised, and have built the house for the name of the LORD God of Israel.
And in it have I put the ark, wherein is the covenant of the LORD, that he made with the children of Israel.
And he stood before the altar of the LORD in the presence of all the congregation of Israel, and spread forth his hands:
For Solomon had made a brasen scaffold of five cubits long, and five cubits broad, and three cubits high, and had set it in the midst of the court: and upon it he stood, and kneeled down upon his knees before all the congregation of Israel, and spread forth his hands toward heaven,
And said, O LORD God of Israel, there is no God like thee in the heaven, nor in the earth; which keepest covenant, and shewest mercy unto thy servants, that walk before thee with all their hearts:
Thou which hast kept with thy servant David my father that which thou hast promised him; and spakest with thy mouth, and hast fulfilled it with thine hand, as it is this day.
Now therefore, O LORD God of Israel, keep with thy servant David my father that which thou hast promised him, saying, There shall not fail thee a man in my sight to sit upon the throne of Israel; yet so that thy children take heed to their way to walk in my law, as thou hast walked before me.
Now then, O LORD God of Israel, let thy word be verified, which thou hast spoken unto thy servant David.
But will God in very deed dwell with men on the earth? behold, heaven and the heaven of heavens cannot contain thee; how much less this house which I have built!
Have respect therefore to the prayer of thy servant, and to his supplication, O LORD my God, to hearken unto the cry and the prayer which thy servant prayeth before thee:
That thine eyes may be open upon this house day and night, upon the place whereof thou hast said that thou wouldest put thy name there; to hearken unto the prayer which thy servant prayeth toward this place.
Hearken therefore unto the supplications of thy servant, and of thy people Israel, which they shall make toward this place: hear thou from thy dwelling place, even from heaven; and when thou hearest, forgive.
If a man sin against his neighbour, and an oath be laid upon him to make him swear, and the oath come before thine altar in this house;
Then hear thou from heaven, and do, and judge thy servants, by requiting the wicked, by recompensing his way upon his own head; and by justifying the righteous, by giving him according to his righteousness.
And if thy people Israel be put to the worse before the enemy, because they have sinned against thee; and shall return and confess thy name, and pray and make supplication before thee in this house;
Then hear thou from the heavens, and forgive the sin of thy people Israel, and bring them again unto the land which thou gavest to them and to their fathers.
When the heaven is shut up, and there is no rain, because they have sinned against thee; yet if they pray toward this place, and confess thy name, and turn from their sin, when thou dost afflict them;
Then hear thou from heaven, and forgive the sin of thy servants, and of thy people Israel, when thou hast taught them the good way, wherein they should walk; and send rain upon thy land, which thou hast given unto thy people for an inheritance.
If there be dearth in the land, if there be pestilence, if there be blasting, or mildew, locusts, or caterpillers; if their enemies besiege them in the cities of their land; whatsoever sore or whatsoever sickness there be:
Then what prayer or what supplication soever shall be made of any man, or of all thy people Israel, when every one shall know his own sore and his own grief, and shall spread forth his hands in this house:
Then hear thou from heaven thy dwelling place, and forgive, and render unto every man according unto all his ways, whose heart thou knowest; (for thou only knowest the hearts of the children of men:)
That they may fear thee, to walk in thy ways, so long as they live in the land which thou gavest unto our fathers.
Moreover concerning the stranger, which is not of thy people Israel, but is come from a far country for thy great name's sake, and thy mighty hand, and thy stretched out arm; if they come and pray in this house;
Then hear thou from the heavens, even from thy dwelling place, and do according to all that the stranger calleth to thee for; that all people of the earth may know thy name, and fear thee, as doth thy people Israel, and may know that this house which I have built is called by thy name.
If thy people go out to war against their enemies by the way that thou shalt send them, and they pray unto thee toward this city which thou hast chosen, and the house which I have built for thy name;
Then hear thou from the heavens their prayer and their supplication, and maintain their cause.
If they sin against thee, (for there is no man which sinneth not,) and thou be angry with them, and deliver them over before their enemies, and they carry them away captives unto a land far off or near;
Yet if they bethink themselves in the land whither they are carried captive, and turn and pray unto thee in the land of their captivity, saying, We have sinned, we have done amiss, and have dealt wickedly;
If they return to thee with all their heart and with all their soul in the land of their captivity, whither they have carried them captives, and pray toward their land, which thou gavest unto their fathers, and toward the city which thou hast chosen, and toward the house which I have built for thy name:
Then hear thou from the heavens, even from thy dwelling place, their prayer and their supplications, and maintain their cause, and forgive thy people which have sinned against thee.
Now, my God, let, I beseech thee, thine eyes be open, and let thine ears be attent unto the prayer that is made in this place.
Now therefore arise, O LORD God, into thy resting place, thou, and the ark of thy strength: let thy priests, O LORD God, be clothed with salvation, and let thy saints rejoice in goodness.
O LORD God, turn not away the face of thine anointed: remember the mercies of David thy servant.
历代志下第六章   第 6 章 

  代下 6:3> 在敬拜中所做的动作,若是发自心底的真诚,必会蒙神悦纳…… 

  6:3 百姓领受所罗门的祝福,全体肃立;所罗门向神祷告,当众跪下( 6:13 )。站立与跪下都是尊敬的表现,敬虔的行动使我们专心敬拜,也使别人看出我们是敬畏神的。你在聚会之中或跪下、或站立、或祈祷,都不要因为这是传统,乃要藉这些行动来表明你爱神的心。 

  代下 6:12-13> 领袖应作群众敬拜亲近神的榜样。我的领导,是否只在工作上,而忽略了信仰上的角色? 

  6:12-13 贵为一国之君的所罗门,在他百姓面前向另一位下跪,这表明他降服于另一位更高的掌权者;所罗门俯伏在神面前,表明对神至大至深的爱,说明他承认神是裁决万事、真正掌权的君王,而他也鼓励百姓同样敬畏神。 

  代下 6:18> 创天造地的主,今天却与我同在,我还惧怕什么? 

  6:18 所罗门惊叹圣殿竟然能充满神的大能,神竟甘愿在地上与犯罪的百姓同住!神的儿子耶稣成为人的样式、住在我们中间,显明神永恒的旨意,也使我们惊奇不已。这是神以祂的大爱临到我们,要我们认识祂并全心全意地以爱回应。我们不仅要赞美祂的大能,更要花时间认识祂。 

  代下 6:19-42> 不论在任何时刻,任何境况中,神总愿意垂听我们的心声…… 

  6:19-42 所罗门领百姓祷告时,他求神多方垂听百姓的祈求:( 1 )犯罪之时( 6:22-23 );( 2 )仇敌攻击时( 6:24-25 );( 3 )干旱之时( 6:26-27 );( 4 )饥荒之时( 6:28-31 );( 5 )外邦入侵之时( 6:32-33 );( 6 )与仇敌争战之时( 6:34-35 );( 7 )百姓得罪神之时( 6:36-39 )。不管我们的光景如何,神依旧关怀我们;祂要我们向祂祷告、悔改归向祂。请切记,在你祷告的时候,神会垂听你的祈祷。不要因为环境恶劣就怀疑神的关怀。 

  代下 6:26> 自然灾害在某些情况下,代表神的警戒;我生活中的困难,是否也是神对我的提醒? 

  6:26 所罗门认为干旱是犯罪的结果,原因何在呢?罪恶不一定是天灾的祸因,但这里所说的却是特殊情况。神曾明示百姓,祂可能以干旱来刑罚他们(参申 28:20-24 )。 

  代下 6:30> 神不单在垂听,也在赦免为罪痛悔的心灵,祂也知道我的心…… 

  6:30 你曾否因为失败、软弱、困顿,而与神疏远隔绝呢?所罗门在祷告中说明,神随时侧耳垂听百姓的祷告,赦免罪孽,使他们与自己和好。祂正在等候,要垂听我们认罪,重新顺服祂。我们将一切需要和困难向祂倾吐,祂就垂听,随时赦免,使我们能再与祂相交。不要耽延了,来领受祂的慈爱和宽恕吧! 

  代下 6:36> 自以为毫无缺点,或无可救药,都是没能摆正人与神的关系;我是否属于其中一种? 

  6:36 “人人都犯了罪”──圣经讲得斩钉截铁,没有人不犯罪,就连神所立的君王也如此。犯罪是人类的通病,我们都要像所罗门一样向神认罪。我们一看出自己犯了罪,就应当尽快求神赦免,与祂和好。认识自己有犯罪的倾向,我们就该与祂时刻亲近,寻求祂的引导,并求祂赐下能力(诗 14:3 ;传 7:20 与罗 3:23 都提到世上人人犯罪的事实。)──《灵修版圣经注释》