旧约 - 申命记(Deuteronomy)第6章

These are the commands, decrees and laws the LORD your God directed me to teach you to observe in the land that you are crossing the Jordan to possess,
so that you, your children and their children after them may fear the LORD your God as long as you live by keeping all his decrees and commands that I give you, and so that you may enjoy long life.
Hear, O Israel, and be careful to obey so that it may go well with you and that you may increase greatly in a land flowing with milk and honey, just as the LORD, the God of your fathers, promised you.
Hear, O Israel: The LORD our God, the LORD is one.
Love the LORD your God with all your heart and with all your soul and with all your strength.
These commandments that I give you today are to be upon your hearts.
Impress them on your children. Talk about them when you sit at home and when you walk along the road, when you lie down and when you get up.
Tie them as symbols on your hands and bind them on your foreheads.
Write them on the doorframes of your houses and on your gates.
When the LORD your God brings you into the land he swore to your fathers, to Abraham, Isaac and Jacob, to give you--a land with large, flourishing cities you did not build,
houses filled with all kinds of good things you did not provide, wells you did not dig, and vineyards and olive groves you did not plant--then when you eat and are satisfied,
be careful that you do not forget the LORD, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery.
Fear the LORD your God, serve him only and take your oaths in his name.
Do not follow other gods, the gods of the peoples around you;
for the LORD your God, who is among you, is a jealous God and his anger will burn against you, and he will destroy you from the face of the land.
Do not test the LORD your God as you did at Massah.
Be sure to keep the commands of the LORD your God and the stipulations and decrees he has given you.
Do what is right and good in the LORD'S sight, so that it may go well with you and you may go in and take over the good land that the LORD promised on oath to your forefathers,
thrusting out all your enemies before you, as the LORD said.
In the future, when your son asks you, "What is the meaning of the stipulations, decrees and laws the LORD our God has commanded you?"
tell him: "We were slaves of Pharaoh in Egypt, but the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand.
Before our eyes the LORD sent miraculous signs and wonders--great and terrible--upon Egypt and Pharaoh and his whole household.
But he brought us out from there to bring us in and give us the land that he promised on oath to our forefathers.
The LORD commanded us to obey all these decrees and to fear the LORD our God, so that we might always prosper and be kept alive, as is the case today.
And if we are careful to obey all this law before the LORD our God, as he has commanded us, that will be our righteousness."
申命记第六章   第 6 章 

  申 6:3> 那流奶与蜜之地…… 

  6:3 在干旱的旷野飘流四十年,这个民族光明在望,流奶与蜜之地听起来就好像乐园一般。这使他们想到五谷丰收、活水长流、时雨滋润、绿野芳草、牛羊遍地的美景。本来早在四十年以前,以色列人就可以进入那美地的了,可惜他们失去了那大好的机会(原因参民 13:1-14:45 ),现在摩西再度激励百姓迈向美地,力促他们勿蹈覆辙,又清楚地阐述进入美地的条件。 

  申 6:4> 认识耶和华为独一真神,对他们有什么重要性?对我们来说,也是同样重要吧? 

  6:4 一神论──相信只有一位神──是以色列宗教的显着特征。古时有许多宗教相信多神,但是亚伯拉罕、以撒、雅各的神,乃是全地独一的真神。这一认知对以色列民族异常重要,因为他们即将进入一块土地,那里充满敬拜多神的人民。许多人都选择信靠众多的神,古今皆然。但是时候要到,那时人将承认耶和华是独一的真神,祂要作全地的王(参亚 14:9 )。 

  申 6:4-9> 神是如斯强调人将圣经教导给儿女,只是,有了主日学不就够了吗? 

  6:4-9 这一段经文是申命记的主题。它帮助我们将神的道用在日常生活中。我们要爱神,不住思想到祂的命令,将祂的诫命教导儿女,每天照着祂的话生活。神非常强调父母将圣经教导给儿女的重要性。作父母的,不能把责任推卸到教会与教会学校身上。圣经给我们提供了许多可实践的教导,仅靠每周一次查考圣经是不够的。敬畏神的家庭,和谐的环境中,最宜教导永恒的真理。 

  申 6:5> 这节经文又出现了,定是很重要的,耶稣在新约也有提到呢── 

  6:5 主耶稣说,我们要尽心、尽性、尽意、尽力地爱主你的神,这是诫命中的第一,也是最大的诫命(参太 22:37-39 )。这个命令连同要爱人如己(参利 19:18 ),是旧约一切律法的中心。 

  申 6:7> 要教导儿女跟从神、不偏离,秘诀就是…… 

  6:7 以色列人将宗教奉为生活的重心,可谓成功,因为他们的宗教教育,是以生活为中心,而不单是头脑知识。他们使用日常生活为背景,来教导关于神的事。在这经文中,已简明清楚地说出教导儿女爱神的秘诀。如果你想儿女跟从神,就必须让神成为他们日常生活的一部分;殷勤地教导儿女,在生活的大事小事中都要经历神,而不单单在与教会有关的事上。 

  申 6:10-13> 美地当前,富足将至,摩西要他们毋忘神恩典;是因为事事顺利,多有建树,人就沾沾自喜? 

  6:10-13 摩西警告百姓,在他们进入应许之地定居,富足起来以后,不可忘记神。富足比贫穷更能使人看不清属灵的异象,因为它会使人自负,并且会妄想多得财富。在现代的教会里,也会有这种事发生。人数增长,事工蓬勃,多有建树,诸事顺利,人就易于自满自足,很少觉得需要神。这些事使人只顾表彰自己,却没想到感谢神和事奉祂。 

  申 6:24> 啊哈,有了这一句经文,人生苦难,还会临到我吗? 

  6:24 “使我们常得好处”也可以译为“使我们常常兴旺”。这句话是否指我们顺服神的时候,就可以一帆风顺,毫无苦难呢?这一节经文所应许的,乃是怀着全然爱神的心,必然会与祂有美好的关系,也因认识祂,至终必得好处。不过这并非是远离贫穷、仇敌、或苦难的保证。我们顺服神的命令,尽心尽性地爱祂,与祂有美好的关系,这已足够了。──《灵修版圣经注释》