旧约 - 申命记(Deuteronomy)第16章

Nǐ yào zhùyì yàbǐ yuè, xiàng Yēhéhuá nǐde shén shǒu Yúyuèjié, yīnwei Yēhéhuá nǐde shén zaì yàbǐ yuè yè jiàn lǐng nǐ chū Aijí.
Nǐ dàng zaì Yēhéhuá suǒ xuǎnzé yào lì wéi tā míng de jū suǒ, cóng niú qún yáng qún zhōng, jiàng Yúyuèjié de jì shēng xiàn gei Yēhéhuá nǐde shén.
Nǐ chī zhè jì shēng, bùke chī yǒu jiào de bǐng. qī rì zhī neì yào chī wú jiào bǐng, jiù shì kùnkǔ bǐng. ( nǐ ben shì jímáng chū le Aijí dì ) yào jiào nǐ yìshēng yī shì jìniàn nǐ cóng Aijí dì chūlai de rìzi.
Zaì nǐ sì jìng zhī neì, qī rì bùke jiànmiàn jiào, tóu yī rì wǎnshang suǒ xiàn de ròu, yídiǎn bùke liú dào zǎochen.
Zaì Yēhéhuá nǐ shén suǒ cì de gè chéng zhōng, nǐ bùke xiàn Yúyuèjié de jì.
Zhǐ dàng zaì Yēhéhuá nǐ shén suǒ xuǎnzé yào lì wéi tā míng de jū suǒ, wǎnshang rìluò de shíhou, nǎi shì nǐ chū Aijí de shíhou, xiàn Yúyuèjié de jì.
Dàng zaì Yēhéhuá nǐ shén suǒ xuǎnzé de dìfang bǎ ròu kǎo le chī ( kǎo huò zuò zhǔ ), cì rì zǎochen jiù huí dào nǐde zhàngpéng qù.
Nǐ yào chī wú jiào bǐng liù rì, dì qī rì yào xiàng Yēhéhuá nǐde shén shǒu yán sù huì, bùke zuò gōng.
Nǐ yào jìsuàn qī qī rì, cóng nǐ kāi lián shōugē hé jià shí suàn qǐ, gōng jì qī qī rì.
Nǐ yào zhào Yēhéhuá nǐ shén suǒ cì nǐde fú, shǒu lǐ ná zhe gānxīn jì, xiàn zaì Yēhéhuá nǐde shén miànqián, shǒu qī qī jié.
Nǐ hé nǐ érnǚ, pú bì, bìng zhù zaì nǐ chéng lǐ de Lìwèi rén, yǐjí zaì nǐmen zhōngjiān jìjū de yǔ gūér guǎfu, dōu yào zaì Yēhéhuá nǐ shén suǒ xuǎnzé lì wéi tā míng de jū suǒ, zaì Yēhéhuá nǐde shén miànqián huānlè.
Nǐ ye yào jìniàn nǐ zaì Aijí zuò guō núpú. nǐ yào jǐn shǒu zūnxíng zhèxie lǜ lì.
Nǐ bǎ hécháng de gǔ, jiǔ zhà de jiǔ shōucáng yǐhòu, jiù yào shǒu zhù péng jié qī rì.
Shǒu jié de shíhou, nǐ hé nǐ érnǚ, pú bì, bìng zhù zaì nǐ chéng lǐ de Lìwèi rén, yǐjí jìjū de yǔ gūér guǎfu, dōu yào huānlè.
Zaì Yēhéhuá suǒ xuǎnzé de dìfang, nǐ dàng xiàng Yēhéhuá nǐde shén shǒu jié qī rì. yīnwei Yēhéhuá nǐ shén zaì nǐ yīqiè de tǔchǎn shàng hé nǐ shǒu lǐ suǒ bàn de shì shàng yào cì fú yǔ nǐ, nǐ jiù fēicháng dì huānlè.
Nǐ yīqiè de nán dīng yào zaì Chújiàojié, qī qī jié, zhù péng jié, yī nián sān cì, zaì Yēhéhuá nǐ shén suǒ xuǎnzé de dìfang chaójiàn tā, què bùke kòng shǒu chaójiàn.
Gèrén yào àn zìjǐ de lìliang, zhào Yēhéhuá nǐ shén suǒ cì de fú fèn, fèng xiàn lǐwù.
Nǐ yào zaì Yēhéhuá nǐ shén suǒ cì de gè chéng lǐ, àn zhe gè zhīpaì shèlì shenpàn guān hé guān zhǎng. tāmen bì àn gōngyì de shenpàn pànduàn bǎixìng.
Bùke qū wǎng zhèngzhí. bùke kàn rén de waìmào. ye bùke shòu huìlù. yīnwei huìlù néng jiào zhìhuì rén de yǎn biàn xiā le, yòu néng diāndǎo yì rén de huà.
Nǐ yào zhuīqiú zhì gōng zhì yì, hǎo jiào nǐ cún huó, chéngshòu Yēhéhuá nǐ shén suǒ cì nǐde dì.
Nǐ wéi Yēhéhuá nǐde shén zhú tán, bùke zaì tán páng zāi shénme shùmù zuòwéi mùǒu.
Ye bùke wéi zìjǐ shèlì zhù xiàng. zhè shì Yēhéhuá nǐ shén suǒ hèn è de.
申命记第十六章   第 16 章 

  申 16:16-17> 特别节日我是否作特别的奉献?我是尽所能地奉献吗? 

  16:16-17 神吩咐以色列所有的男丁,要一年三次上圣所所在的宗教中心城邑去,守宗教节期。凡是前去守节的人,都要按神所赐的比例向祂奉献。祂并不要求我们的奉献超过自己的能力,却要我们存甘心乐意的心来奉献,这样就必蒙福。对有些人来说,十分之一可能是重担,但对大多数人来说是太少。请你看看你所有的,再按照神所赐给你的,按比例献给祂。 

  申 16:18-20> 没有公义的领袖,后患无穷,什么样的人有资格作领袖? 

  16:18-20 这里预期百姓进入应许之地后,会面对重大的问题。虽然有民族领袖约书亚,但他们未竟全功,也未能选出约书亚的接班人作属灵领袖,以公平与智慧来领导各支派、各地区,使各城邑都能过敬畏神的生活。他们没有指定智慧的审判官和忠心的官长,以致百姓悖逆神,不公平的事危害社会。由此可见,选任贤能是重大的责任。在你的影响力所及之处,像家庭、教会、学校、并工作场所中,公平与敬虔的风气是否深入民心呢?像以色列人一样,如果不任用正直领袖,必然后患无穷。──《灵修版圣经注释》