旧约 - 申命记(Deuteronomy)第13章

Nǐmen zhōngjiān ruò yǒu xiānzhī huò shì zuòmèng de qǐlai, xiàng nǐ xiǎn gè shénjī qí shì,
Duì nǐ shuō, wǒmen qù suícóng nǐ sùlái suǒ bú rènshi de bié shén, shìfèng tā ba. tā suǒ xiǎn de shénjī qí shì suī yǒu yìngyàn,
Nǐ ye bùke tīng nà xiānzhī huò shì nà zuòmèng zhī rén de huà. yīnwei zhè shì Yēhéhuá nǐmen de shén shìyàn nǐmen, yào zhīdào nǐmen shì jìnxīn jìn xìng aì Yēhéhuá nǐmen de shén bú shì.
Nǐmen yào shùncóng Yēhéhuá nǐmen de shén, jìngwèi tā, jǐn shǒu tāde jièmìng, tīng cóng tāde huà, shìfèng tā, zhuān kào tā.
Nà xiānzhī huò shì nà zuòmèng de jì yòng yányǔ pàn nì nà lǐng nǐmen chū Aijí dì, jiùshú nǐ tuōlí wéi nú zhī jiā de Yēhéhuá nǐmen de shén, yào gōuyǐn nǐ líkāi Yēhéhuá nǐ shén suǒ fēnfu nǐ xíng de dào, nǐ biàn yào jiāng tā zhìsǐ. zhèyàng, jiù bǎ nà è cóng nǐmen zhōngjiān chúdiào.
Nǐde tóng bāo dìxiōng, huò shì nǐde érnǚ, huò shì nǐ huái zhōng de qì, huò shì rútóng nǐ xìngméng de péngyou, ruò ànzhōng yǐnyòu nǐ, shuō, wǒmen bú rú qù shìfèng nǐ hé nǐ lièzǔ sùlái suǒ bú rènshi de bié shén
Shì nǐ sìwéi liè guó de shén. wúlùn shì lí nǐ jìn, lí nǐ yuǎn, cóng dì zhèbiān dào dì nàbiān de shén,
Nǐ bùke yīcóng tā, ye bùke tīng cóng tā, yǎn bùke gù xī tā. nǐ bùke liánxù tā, ye bùke zhē bì tā,
Zǒng yào shā tā. nǐ xiān xià shǒu, ránhòu zhòng mín ye xià shǒu, jiāng tā zhìsǐ.
Yào yòng shítou dá sǐ tā, yīnwei tā xiǎng yào gōuyǐn nǐ líkāi nà lǐng nǐ chū Aijí dì wéi nú zhī jia de Yēhéhuá nǐde shén.
Yǐsèliè zhòngrén dōu yào tīngjian haìpà, jiù bú gǎn zaì nǐmen zhōngjiān zaì xíng zhèyàng de è le.
Zaì Yēhéhuá nǐ shén suǒ cì nǐ jūzhù de gè chéng zhōng, nǐ ruò tīng rén shuō, yǒu xiē fei leì cóng nǐmen zhōngjiān de yī zuò chéng chūlai gōuyǐn ben chéng de jūmín, shuō, wǒmen bú rú qù shìfèng nǐmen sùlái suǒ bú rènshi de bié shén.
Nǐ jiù yào tàn tīng, chá jiū, xì xì dì fǎngwèn, guǒrán shì zhēn, zhún yǒu zhè kè zēngwù de shì xíng zaì nǐmen zhōngjiān,
Nǐ bìyào yòng dāo shā nà chéng lǐ de jūmín, bǎ chéng lǐ suǒyǒude, lián shēngchù, dōu yòng dāo shā jìn.
Nǐ cóng nà chéng lǐ suǒ duó de cáiwù dōu yào duījī zaì jiēshì shàng, yòng huǒ jiāng chéng hé qí neì suǒ duó de cáiwù dōu zaì Yēhéhuá nǐ shén miànqián shāo jìn. nà chéng jiù yǒng wéi huāng duī, bùke zaì jiànzào.
Nà dàng huǐmiè de wù lián yídiǎn dōu bùke nián nǐde shǒu. nǐ yào tīng cóng Yēhéhuá nǐ shén de huà, zūnshǒu wǒ jīnrì suǒ fēnfu nǐde yīqiè jièmìng,
xíng Yēhéhuá nǐ shén yǎn zhōng kàn wéi zhēng de shì, Yēhéhuá jiù bì zhuǎn yì, bú fā liè nù, ēn daì nǐ, liánxù nǐ, zhào tā xiàng nǐ lièzǔ suǒ qǐ de shì shǐ nǐ rén shū zēng duō.
申命记第十三章   第 13 章 

  申 13:1-3> 明明说话得以应验,我们还要提防?为什么? 

  13:1-3 具有吸引力的领导人,不一定是神所差派的,摩西警告以色列人要提防假先知,他们引诱人敬拜别神。激励人心的新主张可能悦耳动听,但是我们必须留心那是否与神的话吻合。若有人说是为神发言,我们就要留心察看:他们是否讲真话,说真理?是否以神为中心?他们的话与你所知的真理是否一致?有些人讲真理,令你归向神;另有些人有说服力,却使你归附他们。这些人所讲的虽头头是道,却引领人走上歧途。神不反对人有新主张,但祂也要人慎重。你听到新颖的、吸引人的新主张,要先仔细察验,不要立刻热烈回应。现在到处是假先知,智慧人会用圣经真理来判断。 

  申 13:2-11> 我所亲爱的人若要我随从别神,我…… 

  13:2-11 神警告以色列人,不可听从假先知,也不要听从敬拜别神的人,无论是密友家人,都应当拒绝。人常常在不知不觉之中,受引诱离开神的命令。误导人的话不一定是大声呼喝,有可能是低声细语,尤其是出于自己所爱的人,喁喁细语更易使人接受。不过爱亲人绝不应超过爱神和对神的敬畏。我们在祷告中向神倾吐,殷勤查考圣经,就能抵制甜言蜜语的引诱。 

  申 13:12-16> 毁灭弃绝神的城之先要查究清楚──这是神给以色列人的原则,我们责备人偏离神之前要…… 

  13:12-16 摩西吩咐以色列人,要把弃绝神的城邑尽行毁灭,以免其他城市效尤,也随之偏离正道。不过,必须先查明,确定弃绝神的事属实,然后才采取行动。以色列的首领意识到,他们错怪约旦河东的三个支派偏离信仰(参书 22:10-34 ),于是就止住战争,挽救了许多人的性命。我们一旦听闻朋友偏离了神,甚至全教会都背弃了信仰,首先要查究是否属实,然后才采取行动。神有时要我们采取行动,如斥责刚愎成性的朋友,管教儿女,弃绝假教训,这都是理所当然的,但我们必须先确定这些是否属实才能行动。──《灵修版圣经注释》