旧约 - 申命记(Deuteronomy)第10章

At that time the LORD said to me, "Chisel out two stone tablets like the first ones and come up to me on the mountain. Also make a wooden chest.
I will write on the tablets the words that were on the first tablets, which you broke. Then you are to put them in the chest."
So I made the ark out of acacia wood and chiseled out two stone tablets like the first ones, and I went up on the mountain with the two tablets in my hands.
The LORD wrote on these tablets what he had written before, the Ten Commandments he had proclaimed to you on the mountain, out of the fire, on the day of the assembly. And the LORD gave them to me.
Then I came back down the mountain and put the tablets in the ark I had made, as the LORD commanded me, and they are there now.
(The Israelites traveled from the wells of the Jaakanites to Moserah. There Aaron died and was buried, and Eleazar his son succeeded him as priest.
From there they traveled to Gudgodah and on to Jotbathah, a land with streams of water.
At that time the LORD set apart the tribe of Levi to carry the ark of the covenant of the LORD, to stand before the LORD to minister and to pronounce blessings in his name, as they still do today.
That is why the Levites have no share or inheritance among their brothers; the LORD is their inheritance, as the LORD your God told them.)
Now I had stayed on the mountain forty days and nights, as I did the first time, and the LORD listened to me at this time also. It was not his will to destroy you.
"Go," the LORD said to me, "and lead the people on their way, so that they may enter and possess the land that I swore to their fathers to give them."
And now, O Israel, what does the LORD your God ask of you but to fear the LORD your God, to walk in all his ways, to love him, to serve the LORD your God with all your heart and with all your soul,
and to observe the LORD'S commands and decrees that I am giving you today for your own good?
To the LORD your God belong the heavens, even the highest heavens, the earth and everything in it.
Yet the LORD set his affection on your forefathers and loved them, and he chose you, their descendants, above all the nations, as it is today.
Circumcise your hearts, therefore, and do not be stiff-necked any longer.
For the LORD your God is God of gods and Lord of lords, the great God, mighty and awesome, who shows no partiality and accepts no bribes.
He defends the cause of the fatherless and the widow, and loves the alien, giving him food and clothing.
And you are to love those who are aliens, for you yourselves were aliens in Egypt.
Fear the LORD your God and serve him. Hold fast to him and take your oaths in his name.
He is your praise; he is your God, who performed for you those great and awesome wonders you saw with your own eyes.
Your forefathers who went down into Egypt were seventy in all, and now the LORD your God has made you as numerous as the stars in the sky.
申命记第十章   第 10 章 

  申 10:5> 刻上十诫的石版原来放在约柜内,不知道约柜今天在哪儿? 

  10: 5 两 块刻有十条诫命的石版,在约柜中放了五百年之后,被安放在所罗门新造的圣殿中(参王上 8:9 )。在以色列人的历史中最后一次提到约柜,是在所罗门以后大约三百年,约西亚作犹大王时,以后圣经就没有再提到它的下落(参代下 35:3 )。 

  申 10:12-13> 神向我向你所要的是什么呢? 

  10:12-13 我们常常会问,“神向我们所要的是什么呢?”摩西在这两节经文里给我们作出简单明确的归纳:( 1 )敬畏祂(对祂必恭必敬);( 2 )遵行祂的道;( 3 )爱祂;( 4 )尽心尽性事奉祂;( 5 )遵守祂的诫命律例。我们常将信仰与人所定的规则、条例和规定混杂在一起。你曾否极力想讨神喜悦,却不得要领?请你专注于神对你的要求,不必理会繁文缛节,只要心中有平安,全心敬虔顺服,以爱来事奉神。 

  申 10:16-19> 除掉内心污秽?行出来始能圣洁──我怎样才能够如此?如何为之? 

  10:16-19 神要求以色列人洁净自己,但是神更要他们明白洁净的意义,从内心顺服神,诚于中而形于外地行出来,这样,他们待人处事才能效法神的慈爱与公义。只要我们的内心与神和好,我们与别人也会有美好的关系。当你的内心蒙圣灵洁净,与神和好之后,自然发现待人也有所不同。 

  申 10:17> 万王之王,万主之主,竟会俯就我?不太可能吧…… 

  10:17 摩西说耶和华是万神之神,万主之主,他将这位真神与迦南地所敬拜的神分别出来,更进一步称呼神为“大而可畏”的主。祂有大能、可畏、公义,若不是因祂的怜悯,没有人能站立在祂面前。值得庆幸的是,祂对自己的百姓有无限的怜悯。当我们开始领会他向我们所施的怜爱,就认识祂的爱有多真实和深厚。我们的罪虽然该受严厉的处罚,神却愿向所有寻求祂的人,大施慈爱怜悯。 

  申 10:20> 起誓,神不是说不可以的吗?此处是指── 

  10:20 “你要指着他的名起誓”,是指你应当单单对神忠诚。──《灵修版圣经注释》