新约 - 哥林多后书(2 Corinthians)第10章

Wǒ Bǎoluó jiù shì yǔ nǐmen jiànmiàn de shíhou shì qiābēi de, bú zaì nǐmen nàli de shíhou xiàng nǐmen shì yǒnggǎn de, rújīn qīnzì jiè zhe Jīdū de wēnróu hépíng, quàn nǐmen.
Yǒu rén yǐwéi wǒ shì píng zhe xuèqì xíngshì, wǒ ye yǐwéi bìxū yòng yǒnggǎn daì zhè deng rén, qiú nǐmen búyào jiào wǒ zaì nǐmen nàli de shíhou, yǒu zhèyàng de yǒnggǎn.
Yīnwei wǒmen suīrán zaì xuèqì zhōng xíngshì, què bú píng zhe xuèqì zhēng zhàn.
Wǒmen zhēng zhàn de bīngqì, ben bú shì shǔ xuèqì de, nǎi shì zaì shén miànqián yǒu nénglì keyǐ gōng pò jiāngù de yíng lei,
Jiāng gèyàng de jì móu, gèyàng lánzǔ rén rènshi shén de nàxiē zì gāo zhī shì, yígaì gōng pò le, yòu jiāng rén suǒyǒude xīnyì duó huí, shǐ tā dōu shùnfú Jīdū.
Bìngqie wǒ yǐjing yùbeì hǎo le, deng nǐmen shí fēn shùnfú de shíhou, yào zé fá nà yīqiè bú shùnfú de rén.
Nǐmen shì kàn yǎnqián de ma. tǎngruò yǒu rén zì xìn shì shǔ Jīdū de, tā yào zaì xiǎng xiǎng, tā rúhé shǔ Jīdū, wǒmen ye shì rúhé shǔ Jīdū de.
Zhǔ cìgei wǒmen quánbǐng shì yào zào jiù nǐmen, bìng bú shì yào baìhuaì nǐmen. wǒ jiù shì wèi zhè quánbǐng shāowēi kuākǒu, ye búzhìyú cánkuì.
Wǒ shuō zhè huà miǎndé nǐmen yǐwéi wǒ xie xìn shì yào wēi hè nǐmen.
Yīnwei yǒu rén shuō, tāde xìn, yòu chén zhòng, yòu lìhaì:-. jízhì jiànmiàn, què shì qì mào bù yáng, yányǔ cū sú de.
Zhè deng rén dāng xiǎng, wǒmen bú zaì nàli de shíhou, xìn shang de yányǔ rúhé, jiànmiàn de shíhou, xíngshì ye bì rúhé.
Yīnwei wǒmen bù gǎn jiāng zìjǐ hé nà zì jiàn de rén tóng liè xiāng bǐ. tāmen yòng zìjǐ duó liáng zìjǐ, yòng zìjǐ bǐjiào zìjǐ, nǎi shì bù tōngdá de.
Wǒmen bú yuànyì fèn waì kuākǒu, zhǐyào zhào shén suǒ liáng gei wǒmen de jiè xiàn, gòu dào nǐmen nàli.
Wǒmen bìng fēi guò le zìjǐ de jiè xiàn, hǎoxiàng gòu bu dào nǐmen nàli. yīnwei wǒmen zǎo dào nǐmen nàli, chuán le Jīdū de fúyin.
Wǒmen bú zhàng zhe biérén suǒ laólù de, fèn waì kuākǒu. dàn zhǐwang nǐmen xìnxīn zēngzhǎng de shíhou, suǒ liáng gei wǒmen de jiè xiàn, jiù keyǐ yīn zhe nǐmen gèngjiā kāi zhǎn,
Déyǐ jiāng fúyin chuán dào nǐmen yǐwaì de dìfang, bìng bú shì zaì biérén jiè xiàn zhī neì, jiè zhe tā xiàn chéng de shì kuākǒu.
Dàn kuākǒu de dāng zhǐ zhe zhǔ kuākǒu.
Yīnwei méng yuènà de, bú shì zìjǐ chēng xǔ de, nǎi shì zhǔ suǒ chēng xǔ de.
哥林多后书第十章   保罗的资历 

  林后 10:1-2> 竟有人怀疑保罗,有什么值得怀疑的地方吗? 

  10:1-2 保罗的对手质疑他的权柄,从 7 章 8 至 16 节,我们得知哥林多教会大部分信徒其实都是站在保罗一边的,但是,仍有少数人继续诽谤他,指他在信中出言狂妄,而本人又无任何权威。 11 至 13 章便是保罗在这方面的答辩。 

  林后 10:3-6> 人心软弱,世上诱惑多,我可以凭什么争胜?我似乎没有什么把握…… 

  10:3-6 我们都像保罗一样,只是一个软弱的人。但是我们无须利用人的计划和方法去争战;神的大能兵器,可以使我们战胜撒但坚固的营垒。信徒一定要选择运用神的方法还是世人的方法。保罗向我们保证,神的大能兵器──祈祷、信心、盼望、爱心、圣经、圣灵,都是极有能力和有功效的(参弗 6:13-18 )。 

  林后 10:7-9> 保罗真有智慧,你看他如何推翻别人的指责…… 

  10:7-9 那些反对保罗的人把他描述为又软弱又无能的,但保罗提醒哥林多信徒,他的能力和权威是基督赐予的。假教师怂恿信徒否定保罗,但保罗在信中郑重地向他们解释,他的权威在于他和他的同工首先把福音传到哥林多( 10:14 ),他们也曾寄信给当地的信徒,帮助他们成长。 

  林后 10:10> 希腊辩论家多得很,比保罗口才好的多得是,只是有一样东西保罗有,他们没有,是…… 

  10:10 与希腊当时的雄辩家比较,保罗并非一个强而有力的传道者(虽然他也是个很出色的辩论者),但他忠于神的呼召,并将基督教带进罗马帝国。摩西和耶利米的口才也不佳(参出 4:10-12 ;耶 1:6 ),所以“口才”并不是作伟大领袖的首要条件。 

  林后 10:12-13> 与人比较看来是挺好的,要合乎神期望?让我看看,这…… 

  10:12-13 保罗批评那些假教师为了要证明自己的良善,将自己与别人相比,而不与神的标准相比。当我们与别人比较时,很容易因自己比别人好而骄傲,但我们以神的标准来量度自己时,就会发觉自己根本没有什么可以夸口的。所以,不要拿自己去跟别人相比,相反要不断问自己,我的生活是否合乎神的期望呢?