新约 - 约翰福音(John)第16章

"All this I have told you so that you will not go astray.
They will put you out of the synagogue; in fact, a time is coming when anyone who kills you will think he is offering a service to God.
They will do such things because they have not known the Father or me.
I have told you this, so that when the time comes you will remember that I warned you. I did not tell you this at first because I was with you.
"Now I am going to him who sent me, yet none of you asks me, 'Where are you going?'
Because I have said these things, you are filled with grief.
But I tell you the truth: It is for your good that I am going away. Unless I go away, the Counselor will not come to you; but if I go, I will send him to you.
When he comes, he will convict the world of guilt in regard to sin and righteousness and judgment:
in regard to sin, because men do not believe in me;
in regard to righteousness, because I am going to the Father, where you can see me no longer;
and in regard to judgment, because the prince of this world now stands condemned.
"I have much more to say to you, more than you can now bear.
But when he, the Spirit of truth, comes, he will guide you into all truth. He will not speak on his own; he will speak only what he hears, and he will tell you what is yet to come.
He will bring glory to me by taking from what is mine and making it known to you.
All that belongs to the Father is mine. That is why I said the Spirit will take from what is mine and make it known to you.
"In a little while you will see me no more, and then after a little while you will see me."
Some of his disciples said to one another, "What does he mean by saying, 'In a little while you will see me no more, and then after a little while you will see me,' and'Because I am going to the Father'?"
They kept asking, "What does he mean by'a little while'? We don't understand what he is saying."
Jesus saw that they wanted to ask him about this, so he said to them, "Are you asking one another what I meant when I said, 'In a little while you will see me no more, and then after a little while you will see me'?
I tell you the truth, you will weep and mourn while the world rejoices. You will grieve, but your grief will turn to joy.
A woman giving birth to a child has pain because her time has come; but when her baby is born she forgets the anguish because of her joy that a child is born into the world.
So with you: Now is your time of grief, but I will see you again and you will rejoice, and no one will take away your joy.
In that day you will no longer ask me anything. I tell you the truth, my Father will give you whatever you ask in my name.
Until now you have not asked for anything in my name. Ask and you will receive, and your joy will be complete.
"Though I have been speaking figuratively, a time is coming when I will no longer use this kind of language but will tell you plainly about my Father.
In that day you will ask in my name. I am not saying that I will ask the Father on your behalf.
No, the Father himself loves you because you have loved me and have believed that I came from God.
I came from the Father and entered the world; now I am leaving the world and going back to the Father."
Then Jesus' disciples said, "Now you are speaking clearly and without figures of speech.
Now we can see that you know all things and that you do not even need to have anyone ask you questions. This makes us believe that you came from God."
"You believe at last!" Jesus answered.
"But a time is coming, and has come, when you will be scattered, each to his own home. You will leave me all alone. Yet I am not alone, for my Father is with me.
"I have told you these things, so that in me you may have peace. In this world you will have trouble. But take heart! I have overcome the world."
约翰福音第十六章   第 16 章 

  约 16:1-16> 最后时刻,最后叮咛,你可知道可明白? 

  16:1-16 这是耶稣与门徒相处的最后时刻,祂( 1 )提醒他们将来要受迫害;( 2 )告诉他们祂将往哪里去,将于何时离去,为何离去;( 3 )向他们保证他们不会被遗弃,因圣灵会降临。耶稣知道将会发生什么事,不希望门徒的信心受动摇或损害。神让你知道,你并不孤单,有圣灵来教导你真理,安慰你,并帮助你。 

  约 16:5> 门徒常只关心自身的事;今天我们也跟随耶稣,有时我也怕如门徒一般…… 

  16:5 门徒虽然曾问过耶稣有关祂受死的事( 13:36 ; 14:5 ),但从来没有思索过祂受死的意义。他们大多只关心自身的事情:倘若耶稣离去,他们会怎样? 

  约 16:7> 耶稣若果不死,我们就惨了,为什么?你不知道? 

  16:7 除非耶稣完成祂受差派来的使命,否则将不会有福音;如果祂没有死去,便无法洗净我们的罪;如果祂不死,便不能从死里复活、战胜死亡;如果祂不回到父神那里,圣灵便不会降临。基督在世上的日子只限于某个时刻在某地出现,祂离去后,才能透过圣灵超越时空地向世人显现。 

  约 16:8-11> 圣灵工作知多少?限你在一分钟内答出──对了!是…… 

  16:8-11 圣灵的重要工作有三方面:( 1 )指出世人的罪,呼吁他们悔改;( 2 )向信徒显明神的义;( 3 )表明基督对撒但的审判。 

  约 16:9> 在将来,有人会与神隔绝?会是…… 

  16:9 根据耶稣的定义,不相信祂就是罪,并与祂隔绝,毫无关系,将来要面对祂的审判。 

  约 16:10-11> 十字架的救恩── 

  16:10-11 耶稣死在十字架上,使我们能与神建立个人的关系。我们承认自己的罪时,神便称我们为义,让我们免去罪的审判。 

  约 16:13> 若果没有圣灵,你想我们会变成何模样? 

  16:13 圣灵教导我们明白基督的真理,耐心地帮助我们改邪归正,过圣洁的生活。 

  约 16:13> 有很多不明白的地方?不明白的真理?谁可以帮助我们? 

  16:13 圣灵把将来的事告诉门徒,这些事就是他们的使命。直至耶稣死后复活,圣灵来临时,他们才完全明白这些应许。 

  约 16:16> 耶稣的复活,你知道多少? 

  16:16 耶稣在这里讲到祂的死亡,祂死去三日后,会复活并向门徒显现。 

  约 16:20> 作基督门徒要与世界抗衡,那岂不是很辛苦?要不苦,不作基督徒? 

  16:20 门徒和世人的差异是多么的大!门徒哀哭时,世人欢腾,但门徒会因三日后再见到耶稣而欢欣。世人的价值观常常与神的价值观相反,因此,基督徒或会感到与这世界格格不入。但尽管目前处境困难重重,总有一天我们会欢欣,要放眼将来,仰望神的应许。 

  约 16:23-27> 信徒皆祭司?我也可以?定是我们有什么了不起的地方…… 

  16:23-27 耶稣这里讲到信徒与神的新关系。以前,人要通过祭司接近神;耶稣复活后,每个信徒都可直接亲近神。现在所有信徒都是祭司,可以直接与神交谈(参来 10:19-23 )。我们得以接近神,不是因为我们有什么优点,而是因为我们的大祭司耶稣,使我们蒙神接纳。 

  约 16:30> 因着谁使门徒可以明白主耶稣?你知道的…… 

  16:30 门徒信服耶稣无所不知,所以相信祂的话,但这种信心只不过是第一步,待圣灵降临,住在他们里面时,他们才开始经历更大的信心。 

  约 16:31-33> 世上有很多苦难,你怕吗?跟随祂会面对更多的苦难与挣扎,你怕吗? 

  16:31-33 这个世界与基督、祂的福音、祂的子民为敌,所以我们作基督徒的应该预料到与这个不信世界之间存在着持续不断的紧张。同时,我们既与基督站在同一阵线,就可以期望在基督里得着平安与安慰。 

  约 16:32> 16:32 耶稣被捕后,门徒各散东西(参可 14:50 )。 

  约 16:33> 独力面对,苦不堪言,人为何要这样苦?我的神,你在哪儿? 

  16:33 耶稣把这晚告诉门徒的事作总结,这是几段话( 14:27-29 ; 16:1-4 , 9-11 )的主题。祂告诉门徒要有勇气,虽然他们一定会面对苦难磨炼,却不孤单,何况祂已获得最后的胜利!如果我们牢记耶稣已经得胜,即使在最苦恼的时候,也可以因基督的平安而安然度过。 ──《灵修版圣经注释》