旧约 - 利未记(Leviticus)第17章

Yēhéhuá duì Móxī shuō,
Nǐ xiǎoyù Yàlún hé tā érzi bìng Yǐsèliè zhòngrén shuō, Yēhéhuá suǒ fēnfu de nǎi shì zhèyàng,
Fán Yǐsèliè jia zhōng de rén zǎi gōngniú, huò shì miányáng gāo, huò shì shānyáng, bùjū zǎi yú yíng neì yíng waì,
Ruò wèicéng qiā dào huì mù ménkǒu, Yēhéhuá de zhàngmù qián xiàn gei Yēhéhuá wéi gōngwù, liúxuè de zuì bì guī dào nà rénshēn shàng. tā liú le xuè, yào cóng mín zhōng jiǎnchú.
Zhè shì wéi yào shǐ Yǐsèliè rén bǎ tāmen zaì tiānye lǐ suǒ xiàn de jì daì dào huì mù ménkǒu, Yēhéhuá miànqián, jiāo gei jìsī, xiàn yǔ Yēhéhuá wéi píngān jì.
Jìsī yào bǎ xuè sǎ zaì huì mù ménkǒu, Yēhéhuá de tán shàng, bǎ zhīyóu fùnshāo, xiàn gei Yēhéhuá wéi xīnxiāng de jì.
Tāmen bùke zaì xiànjì gei tāmen xíng xié yín suǒ suícóng de guǐ mó ( yuánwén shì gōng shānyáng ), zhè yào zuò tāmen shì shìdaì daì yǒngyuǎn de dénglì.
Nǐ yào xiǎoyù tāmen shuō, fán Yǐsèliè jia zhōng de rén, huò shì jìjū zaì tāmen zhōngjiān de waìrén, xiàn Fánjì huò shì píngān jì,
Ruò bù daì dào huì mù ménkǒu xiàn gei Yēhéhuá, nà rén bì cóng mín zhōng jiǎnchú.
Fán Yǐsèliè jia zhōng de rén, huò shì jìjū zaì tāmen zhōngjiān de waìrén, ruò chī shénme xuè, wǒ bì xiàng nà chī xuè de rén biàn liǎn, bǎ tā cóng mín zhōng jiǎnchú.
Yīnwei huó wù de shēngmìng shì zaì xuè zhōng. wǒ bǎ zhè xuè cìgei nǐmen, keyǐ zaì tán shàng wéi nǐmen de shēngmìng shú zuì, yīn xuè lǐ yǒu shēngmìng, suǒyǐ néng shú zuì.
Yīncǐ, wǒ duì Yǐsèliè rén shuō, nǐmen dōu bùke chī xuè, jìjū zaì nǐmen zhōngjiān de waìrén ye bùke chī xuè.
Fán Yǐsèliè rén, huò shì jìjū zaì tāmen zhōngjiān de waìrén, ruò dá liè de le kè chī de qín shòu, bì fàng chū tā de xuè lái, yòng tǔ yǎngaì.
Lún dào yīqiè huó wù de shēngmìng, jiù zaì xuè zhōng. suǒyǐ wǒ duì Yǐsèliè rén shuō, wúlùn shénme huó wù de xuè, nǐmen dōu bùke chī, yīnwei yīqiè huó wù de xuè jiù shì tāde shēngmìng. fán chī le xuè de, bì beì jiǎnchú.
Fán chī zì sǐ de, huò shì beì yeshòu sī liè de, wúlùn shì ben dì rén, shì jìjū de, bì bú jiéjìng dào wǎnshang, dōu yào xǐ yīfu, yòng shuǐ xǐ shēn, dào le wǎnshang cái wéi jiéjìng.
Dàn tā ruò bú xǐ yīfu, ye bú xǐ shēn, jiù bì dāndāng tāde zuìniè.
利未记第十七章   第 17 章 

  利 17 章 > 圣洁是高不可攀的标准吗? 

  17 章 人有时称第 17 至 26 章为圣洁的法典,因为这几章详细描述如何过圣洁的生活,多于讲解其意义。它的中心经文是“你们要圣洁,因为我耶和华你们的神是圣洁的。”( 19:2 ) 

  利 17:3-9> 神为什么不许以色列人在会幕以外献祭呢? 

  17:3-9 这是因为祂已经定出献祭的时间与地点,并且每种祭具都有象征意义,只有这些献祭是得到神准许的。如果百姓可随处献祭的话,就很可能随意增减神的条例,以迎合自己的生活方式,正如许多异教的祭司所做的一样。神的命令能使百姓抗拒试探,不至随从异教风俗。后来以色列人转而拜偶像,就是因为“各人任意而行”(士 17:6 )。 

  利 17:7> 这山羊,是外族的神?神禁止他们敬拜山羊,原因你也明了…… 

  17:7 山羊神(也被称为鬼魔)是古代人敬拜和献祭的对象,拜山羊神在埃及流行甚广。以色列人刚刚从那里逃出来,神不许祂的子民在旷野献这种祭,进入应许之地后,也照样不许。 

  利 17:11-14> 流血才能赎罪,是野蛮的行径吗? 

  17:11-14 血怎么能赎罪呢?“因为血里有生命,所以能赎罪”,一方面血代表罪人的生命,受到罪的感染,走向死亡;另一方面,这血也代表牲畜的无罪生命,为犯罪而献祭之人作出牺牲。牲畜的死(它流出的血可作凭证)代表了死刑已经执行,所以神也就赦免了罪人。只要人以纯正的态度献祭,流出祭牲的血,就可以使罪得赦。神是依据献祭之人的信心赦免他的罪的。 

  旧的祭与新的祭 

  利 17:14> 神为什么不许人吃血呢? 

  17:14 这条禁令可一直追溯到挪亚的时代(参创 9:4 )。神禁止人吃血,原因如下:( 1 )叫百姓必须与周围各族有显着的分别,因为吃血是异教的习俗。异教徒误认为吃血可以吸取动物之精华,如力气、速度等等,所以常常吃它们的血。神的子民要倚靠祂,不是靠吃牲畜的血得力量。( 2 )保持献祭的象征性。血象征牲畜的生命,是代替罪人而流出的。如果吃血,便改变了献祭赎罪的象征意义,也消灭了献祭的凭证。( 3 )保护神的子民免受疾病传染,因为许多严重的疾病是由血传染而来的。犹太人对这一条禁令非常认真,难怪人听到耶稣说,人必须喝祂的血的时候,就厌弃祂(参约 6:53-56 )。耶稣是神,又是必须为罪献上的末后之祭,所以祂叫信徒与祂完全一致,合而为一。祂既要我们让祂的生命进入心中,又要介入我们的生活。──《灵修版圣经注释》