旧约 - 以西结书(Ezekiel)第37章

The hand of the LORD was upon me, and carried me out in the spirit of the LORD, and set me down in the midst of the valley which was full of bones,
And caused me to pass by them round about: and, behold, there were very many in the open valley; and, lo, they were very dry.
And he said unto me, Son of man, can these bones live? And I answered, O Lord GOD, thou knowest.
Again he said unto me, Prophesy upon these bones, and say unto them, O ye dry bones, hear the word of the LORD.
Thus saith the Lord GOD unto these bones; Behold, I will cause breath to enter into you, and ye shall live:
And I will lay sinews upon you, and will bring up flesh upon you, and cover you with skin, and put breath in you, and ye shall live; and ye shall know that I am the LORD.
So I prophesied as I was commanded: and as I prophesied, there was a noise, and behold a shaking, and the bones came together, bone to his bone.
And when I beheld, lo, the sinews and the flesh came up upon them, and the skin covered them above: but there was no breath in them.
Then said he unto me, Prophesy unto the wind, prophesy, son of man, and say to the wind, Thus saith the Lord GOD; Come from the four winds, O breath, and breathe upon these slain, that they may live.
So I prophesied as he commanded me, and the breath came into them, and they lived, and stood up upon their feet, an exceeding great army.
Then he said unto me, Son of man, these bones are the whole house of Israel: behold, they say, Our bones are dried, and our hope is lost: we are cut off for our parts.
Therefore prophesy and say unto them, Thus saith the Lord GOD; Behold, O my people, I will open your graves, and cause you to come up out of your graves, and bring you into the land of Israel.
And ye shall know that I am the LORD, when I have opened your graves, O my people, and brought you up out of your graves,
And shall put my spirit in you, and ye shall live, and I shall place you in your own land: then shall ye know that I the LORD have spoken it, and performed it, saith the LORD.
The word of the LORD came again unto me, saying,
Moreover, thou son of man, take thee one stick, and write upon it, For Judah, and for the children of Israel his companions: then take another stick, and write upon it, For Joseph, the stick of Ephraim, and for all the house of Israel his companions:
And join them one to another into one stick; and they shall become one in thine hand.
And when the children of thy people shall speak unto thee, saying, Wilt thou not shew us what thou meanest by these?
Say unto them, Thus saith the Lord GOD; Behold, I will take the stick of Joseph, which is in the hand of Ephraim, and the tribes of Israel his fellows, and will put them with him, even with the stick of Judah, and make them one stick, and they shall be one in mine hand.
And the sticks whereon thou writest shall be in thine hand before their eyes.
And say unto them, Thus saith the Lord GOD; Behold, I will take the children of Israel from among the heathen, whither they be gone, and will gather them on every side, and bring them into their own land:
And I will make them one nation in the land upon the mountains of Israel; and one king shall be king to them all: and they shall be no more two nations, neither shall they be divided into two kingdoms any more at all:
Neither shall they defile themselves any more with their idols, nor with their detestable things, nor with any of their transgressions: but I will save them out of all their dwellingplaces, wherein they have sinned, and will cleanse them: so shall they be my people, and I will be their God.
And David my servant shall be king over them; and they all shall have one shepherd: they shall also walk in my judgments, and observe my statutes, and do them.
And they shall dwell in the land that I have given unto Jacob my servant, wherein your fathers have dwelt; and they shall dwell therein, even they, and their children, and their children's children for ever: and my servant David shall be their prince for ever.
Moreover I will make a covenant of peace with them; it shall be an everlasting covenant with them: and I will place them, and multiply them, and will set my sanctuary in the midst of them for evermore.
My tabernacle also shall be with them: yea, I will be their God, and they shall be my people.
And the heathen shall know that I the LORD do sanctify Israel, when my sanctuary shall be in the midst of them for evermore.
以西结书第卅七章   第 37 章 

  结 37 章 > 枯骨复活的异象实在令人震惊,它使你产生什么联想和激励? 

  37 章 这个异象解释了在第 36 章中的应许:新的生命和一个国家的重建,包括实体和属灵两方面。枯骨是一幅被掳的犹太人被驱散和死亡的图画。两根杖( 37:15-17 )代表的是以色列民族自从罗波安开始,分为南北两国之后的统一。犹大和以色列散居各处被掳的人口,将要从被掳之地的“坟墓”中释放出来。终有一天他们要在自己的家园团聚。作领袖的就是弥赛亚。然而这个异象当时尚未实现。当以西结向这些流放者讲道的时候,他感到自己是在向死人说话。因为他们对他的信息几乎没有反应。然而这些骨头有了反应!就好像神将生命赋予了这些死人的枯骨一样,神也会将生命赋予那些在灵性上死亡的人。 

  结 37:4-5> 枯骨复活的寓意其实很丰富…… 

  37:4-5 枯骨代表百姓在灵命上的死亡状况。我们的教会对我们来说可能看上去也像一堆枯骨,在灵命上死亡且毫无复活的希望。但就像神所应许的那样,神可以复兴教会,不论教会是枯干还是死亡了。所以我们不要放弃,而要为更新不断祷告,神自会重新赋予我们属灵的生命。每间教会都要心存希望,并在祷告中求神将自己的灵浇灌下来( 37:14 )。事实上,神正在竭力将百姓召回到自己身边,赋予死亡的教会新的生命。 

  结 37:16> 杖代表…… 

  37:16 第一根杖代表的是犹大。犹大是南国的主导支派。 

  结 37:24-25> 大卫再次作王指的是── 

  37:24-25 弥赛亚因为是大卫的子孙,所以常被称为大卫。大卫是个好国王,但只有弥赛亚才是完美的王 \cs15 ( 参启 17:14 ; 19:16, 21:27) 。 

  结 37:26-27> 神的圣所要设在百姓中间,那就是── 

  37:26-27 神在这里的应许不止于以色列在实体和地理上的复国。神应许说要将新的属灵生命吹入自己的百姓里面,这样他们的心和态度将同神合而为一。神的话语描述了神的灵对我们内心的洁净和更新的过程(参多 3:4-6 )。──《灵修版圣经注释》