旧约 - 列王记下(2 Kings)第6章

Xiānzhī méntǔ duì Yǐlìshā shuō, kàn nǎ, wǒmen tóng nǐ suǒ zhù de dìfang guòyú zhǎi xiǎo,
Qiú nǐ róng wǒmen wǎng Yuēdànhé qù, gèrén cóng nàli qǔ yī gēn mù liào jiànzào fángwū jūzhù. tā shuō, nǐmen qù ba.
Yǒu yī rén shuō, qiú nǐ yǔ púrén tóng qù. huídá shuō, wǒ keyǐ qù.
Yúshì Yǐlìshā yǔ tāmen tóng qù. dào le Yuēdànhé, jiù kǎn fá shùmù.
Yǒu yī rén kǎn shù de shíhou, fǔ tóu diào zaì shuǐ lǐ, tā jiù hūjiào shuō, āi zāi. wǒ zhǔ a, zhè fǔzi shì jiè de.
Shén rén wèn shuō, diào zaì nǎli le. tā jiāng nà dìfang zhǐ gei Yǐlìshā kàn. Yǐlìshā kǎn le yī gēn mùtou, pāo zaì shuǐ lǐ, fǔ tóu jiù piāo shàng lái le.
Yǐlìshā shuō, ná qǐlai ba. nà rén jiù shēnshǒu ná qǐlai le.
Yàlán wáng yǔ Yǐsèliè rén zhēng zhàn, hé tāde chénpú shāngyì shuō, wǒ yào zaì mǒu chù mǒu chù ān yíng.
Shén rén dǎfa rén qù jiàn Yǐsèliè wáng, shuō, nǐ yào jǐnshèn, búyào cóng mǒu chù jīngguò, yīnwei Yàlán rén cóng nàli xià lái le.
Yǐsèliè wáng chāi rén qù kuītàn shén rén suǒ gàosu suǒ jǐngjiè tā qù de dìfang, jiù fángbeì wèi shòu qí haì, bù zhǐ yī liǎng cì.
Yàlán wáng yīn zhè shì xīnli jīng yí, zhào le chénpú lái, duì tāmen shuō, wǒmen zhèlǐ yǒu shuí bāngzhu Yǐsèliè wáng, nǐmen bù zhǐ gei wǒ ma.
Yǒu yī gè chénpú shuō, wǒ zhǔ, wǒ wáng. wú rén bāngzhu tā, zhǐyǒu Yǐsèliè zhōng de xiānzhī Yǐlìshā, jiāng wáng zaì wòfáng suǒ shuō de huà gàosu Yǐsèliè wáng le.
Wáng shuō, nǐmen qù tàn tā zaì nǎli, wǒ hǎo dǎfa rén qù zhuōná tā. yǒu rén gàosu wáng shuō, tā zaì Duōtān.
Wáng jiù dǎfa chē mǎ hé dà jūn wǎng nàli qù, yè jiān dào le, wéi kùn nà chéng.
Shén rén de púrén qīngzǎo qǐlai chū qù, kànjian chē mǎ jūn bīng wéi kùn le chéng. púrén duì shén rén shuō, āi zāi. wǒ zhǔ a, wǒmen zenyàng xíng cái hǎo ne.
Shén rén shuō, búyào jùpà. yǔ wǒmen tóng zaì de bǐ yǔ tāmen tóng zaì de gèng duō.
Yǐlìshā dǎogào shuō, Yēhéhuá a, qiú nǐ kāi zhè shàonián rén de yǎnmù, shǐ tā néng kànjian. Yēhéhuá kāi tāde yǎnmù, tā jiù kànjian mǎn shān yǒu huǒchē huǒ mǎ wéirǎo Yǐlìshā.
Dírén xià dào Yǐlìshā nàli, Yǐlìshā dǎogào Yēhéhuá shuō, qiú nǐ shǐ zhèxie rén de yǎnmù hūn mí. Yēhéhuá jiù zhào Yǐlìshā de huà, shǐ tāmende yǎnmù hūn mí.
Yǐlìshā duì tāmen shuō, zhè bú shì nà dào, ye bú shì nà chéng. nǐmen gēn wǒ qù, wǒ bì lǐng nǐmen dào suǒ xúnzhǎo de rén nàli. yúshì lǐng tāmen dào le sǎ Mǎlìyà.
Tāmen jìn le sǎ Mǎlìyà, Yǐlìshā dǎogào shuō, Yēhéhuá a, qiú nǐ kāi zhèxie rén de yǎnmù, shǐ tāmen néng kànjian. Yēhéhuá kāi tāmende yǎnmù, tāmen jiù kànjian le, búliào, shì zaì sǎ Mǎlìyà de chéng zhōng.
Yǐsèliè wáng jiàn le tāmen, jiù wèn Yǐlìshā shuō, wǒ fù a, wǒ keyǐ jī shā tāmen ma.
Huídá shuō, bùke jī shā tāmen. jiù shì nǐ yòng dāo yòng gōng lǔ lái de, qǐ ke jī shā tāmen ma ( huò zuò ye bùke jī shā, hékuàng zhèxie rén ne ). dāng zaì tāmen miànqián shè bǎi yǐnshí, shǐ tāmen chī hē huí dào tāmende zhǔrén nàli.
Wáng jiù wèi tāmen yùbeì le xǔduō shíwù. tāmen chī hē wán le, dǎfa tāmen huí dào tāmen zhǔrén nàli. cóngcǐ, Yàlán jūn bú zaì fàn Yǐsèliè jìng le.
Cǐ hòu, Yàlán wáng biàn Hādá jùjí tāde quán jūn, shàng lái wéi kùn sǎ Mǎlìyà.
YúShìsǎ Mǎlìyà beì wéi kùn, yǒu jīhuāng, shènzhì yī gè lü tóu zhí yín bā shí Shekèlè, èr shēng gēzi fèn zhí yín wǔ Shekèlè.
Yī rì, Yǐsèliè wáng zaì chéng shàng jīngguò, yǒu yī gè fùrén xiàng tā hūjiào shuō, wǒ zhǔ, wǒ wáng a. qiú nǐ bāngzhu.
Wáng shuō, Yēhéhuá bú bāngzhu nǐ, wǒ cóng héchu bāngzhu nǐ. shì cóng hécháng, shì cóng jiǔ lb? lb? ne.
Wáng wèn fùrén shuō, nǐ yǒu shénme kǔ chù. tā huídá shuō, zhè fùrén duì wǒ shuō, jiāng nǐde érzi qǔ lái, wǒmen jīnrì keyǐ chī, míngrì keyǐ chī wǒde érzi.
Wǒmen jiù zhǔ le wǒde érzi chī le. cì rì wǒ duì tā shuō, yào jiāng nǐde érzi qǔ lái, wǒmen keyǐ chī. tā què jiāng tāde érzi cáng qǐlai le.
Wáng tīngjian fùrén de huà, jiù sī liè yīfu. ( wáng zaì chéng shàng jīngguò ) bǎixìng kànjian wáng tiē shēn chuān zhe má yǐ.
Wáng shuō, wǒ jīnrì ruò róng shā fǎ de érzi Yǐlìshā de tóu réng zaì tā xiàng shàng, yuàn shén chóngchóng dì jiàng fá yǔ wǒ.
Nàshí, Yǐlìshā zhēng zuò zaì jiā zhōng, zhǎnglǎo ye yǔ tā tóng zuò. wáng dǎfa yī gè cìhou tāde rén qù. tā hái méiyǒu dào, Yǐlìshā duì zhǎnglǎo shuō, nǐmen kàn zhè xiōngshǒu zhī zǐ, dǎfa rén lái zhǎn wǒde tóu. nǐmen kàn zhe shǐzhe lái dào, jiù guān shàng mén, yòng mén jiāng tā tuī chū qù. zaì tā hòutou bú shì yǒu tā zhǔrén jiǎobù de xiǎngshēng ma
Zhēng shuōhuà de shíhou, shǐzhe lái dào, wáng ye dào le, shuō, zhè zāihuò shì cóng Yēhéhuá nàli lái de, wǒ hébì zaì yǎngwàng Yēhéhuá ne.
列王纪下第六章   第 6 章 

  王下 6:1-7> 我怎样把神爱人的信仰,体现在与人的交往中? 

  6:1-7 铁斧头浮上水面,显明神对信祂之人的看顾与供应,就连我们日常生活中芝麻绿豆般的小事,祂也无微不至地关怀,永远在我们身边看顾我们。圣经把这个神迹放在医治亚兰元帅乃缦,与拯救以色列军队这两个神迹之间,也显明以利沙与先知的门徒亲自交往的情形。他虽然得到国王的尊敬,但从来没有忘记关怀忠信的人。不要因为看重工作,而使你轻忽他人的需要。 

  以利沙与亚兰军队 

  王下 6:16-17> 是什么阻碍我的信心?信心一定要凭着所见的事物才能巩固吗? 

  6:16-17 以利沙的仆人看见周围有神大能的天军,就不再害怕了。信心使我们所见到神为祂的儿女所做的事,远超过我们凭眼晴所能看到的。你面对不能胜过的困难时,请记住即使你看不见,但灵界的资源却是存在的。你要用信心的眼睛观看,让神指示你祂的帮助何在。如果在你的生命中看不见神的作为,问题可能在于你的属灵眼光不足,而不是神没有大能。 

  王下 6:21-22> 在神的计划中做好自己的本分,为何道理明白,行动上却僭越? 

  6:21-22 以利沙吩咐以色列王不要杀亚兰人,因为人不可窃取神的荣耀,把祂所做的事归功于自己。将食物摆在敌人面前,给他们饮食,就是以德报怨(参箴 25:21-22 )。 

  王下 6:23> 以善待恶,止住了敌人犯境…… 

  6:23 亚兰人不再侵犯以色列人,其间有多长时间,我们无从知道,不过据 6 章 24 节所记载的,亚兰军队上次犯境之事一定过去很久了,他们已忘记了神的大能使他们眼瞎并被遣回的事。 

  王下 6:24> 6:24 这个亚兰王可能是便哈达二世,他的父亲在巴沙作以色列王时(参王上 15:18 )作亚兰王。他想攻占以色列的计划一再被以利沙所阻。 

  王下 6:25> 是次饥荒异常严重、可怕,只因他们离弃神── 

  6:25 撒马利亚这样的城市遭遇饥荒,是非常严重的事。虽然农夫所种的粮食足够居民应急,但是长年累月被切断供应,情况就不妙了。这次饥荒极其严重,连母亲也想吃自己儿女的肉( 6:26-30 )。申命记预言人弃绝神的引导时势必如此(参申 28:49-57 )。 

  王下 6:31-33> 灾祸临到竟怨尤先知,这以色列王为什么有此反应? 

  6:31-33 以色列王为什么怪责以利沙,说是他造成撒马利亚的饥荒与灾祸?可能有下列几个原因:( 1 )有些解经家认为,以利沙一定曾告诉以色列王,叫他信靠神以便获救,王照样行了,甚至身穿麻衣( 6:30 ),但是当时的情形似乎已陷于绝望境地。王显然觉得以利沙给他出的是坏主意,连神也不能拯救他们。( 2 )以色列的君王与属神的先知多年来常有冲突。因为君王行恶,先知常预言神的审判必然临到,君王就视他们为惹是生非之人,所以以色列王将失败归咎于以利沙。( 3 )以色列王可能记得,以利亚曾帮助亚哈王终止饥荒(参王上 18:41-46 )。既然以利沙是一位神人,王也许想到他可以随意行神迹,而他竟然没有来援救以色列国,所以王大发雷霆。──《灵修版圣经注释》