旧约 - 列王记下(2 Kings)第6章

And the sons of the prophets said unto Elisha, Behold now, the place where we dwell with thee is too strait for us.
Let us go, we pray thee, unto Jordan, and take thence every man a beam, and let us make us a place there, where we may dwell. And he answered, Go ye.
And one said, Be content, I pray thee, and go with thy servants. And he answered, I will go.
So he went with them. And when they came to Jordan, they cut down wood.
But as one was felling a beam, the axe head fell into the water: and he cried, and said, Alas, master! for it was borrowed.
And the man of God said, Where fell it? And he shewed him the place. And he cut down a stick, and cast it in thither; and the iron did swim.
Therefore said he, Take it up to thee. And he put out his hand, and took it.
Then the king of Syria warred against Israel, and took counsel with his servants, saying, In such and such a place shall be my camp.
And the man of God sent unto the king of Israel, saying, Beware that thou pass not such a place; for thither the Syrians are come down.
And the king of Israel sent to the place which the man of God told him and warned him of, and saved himself there, not once nor twice.
Therefore the heart of the king of Syria was sore troubled for this thing; and he called his servants, and said unto them, Will ye not shew me which of us is for the king of Israel?
And one of his servants said, None, my lord, O king: but Elisha, the prophet that is in Israel, telleth the king of Israel the words that thou speakest in thy bedchamber.
And he said, Go and spy where he is, that I may send and fetch him. And it was told him, saying, Behold, he is in Dothan.
Therefore sent he thither horses, and chariots, and a great host: and they came by night, and compassed the city about.
And when the servant of the man of God was risen early, and gone forth, behold, an host compassed the city both with horses and chariots. And his servant said unto him, Alas, my master! how shall we do?
And he answered, Fear not: for they that be with us are more than they that be with them.
And Elisha prayed, and said, LORD, I pray thee, open his eyes, that he may see. And the LORD opened the eyes of the young man; and he saw: and, behold, the mountain was full of horses and chariots of fire round about Elisha.
And when they came down to him, Elisha prayed unto the LORD, and said, Smite this people, I pray thee, with blindness. And he smote them with blindness according to the word of Elisha.
And Elisha said unto them, This is not the way, neither is this the city: follow me, and I will bring you to the man whom ye seek. But he led them to Samaria.
And it came to pass, when they were come into Samaria, that Elisha said, LORD, open the eyes of these men, that they may see. And the LORD opened their eyes, and they saw; and, behold, they were in the midst of Samaria.
And the king of Israel said unto Elisha, when he saw them, My father, shall I smite them? shall I smite them?
And he answered, Thou shalt not smite them: wouldest thou smite those whom thou hast taken captive with thy sword and with thy bow? set bread and water before them, that they may eat and drink, and go to their master.
And he prepared great provision for them: and when they had eaten and drunk, he sent them away, and they went to their master. So the bands of Syria came no more into the land of Israel.
And it came to pass after this, that Benhadad king of Syria gathered all his host, and went up, and besieged Samaria.
And there was a great famine in Samaria: and, behold, they besieged it, until an ass's head was sold for fourscore pieces of silver, and the fourth part of a cab of dove's dung for five pieces of silver.
And as the king of Israel was passing by upon the wall, there cried a woman unto him, saying, Help, my lord, O king.
And he said, If the LORD do not help thee, whence shall I help thee? out of the barnfloor, or out of the winepress?
And the king said unto her, What aileth thee? And she answered, This woman said unto me, Give thy son, that we may eat him to day, and we will eat my son to morrow.
So we boiled my son, and did eat him: and I said unto her on the next day, Give thy son, that we may eat him: and she hath hid her son.
And it came to pass, when the king heard the words of the woman, that he rent his clothes; and he passed by upon the wall, and the people looked, and, behold, he had sackcloth within upon his flesh.
Then he said, God do so and more also to me, if the head of Elisha the son of Shaphat shall stand on him this day.
But Elisha sat in his house, and the elders sat with him; and the king sent a man from before him: but ere the messenger came to him, he said to the elders, See ye how this son of a murderer hath sent to take away mine head? look, when the messenger cometh, shut the door, and hold him fast at the door: is not the sound of his master's feet behind him?
And while he yet talked with them, behold, the messenger came down unto him: and he said, Behold, this evil is of the LORD; what should I wait for the LORD any longer?
列王纪下第六章   第 6 章 

  王下 6:1-7> 我怎样把神爱人的信仰,体现在与人的交往中? 

  6:1-7 铁斧头浮上水面,显明神对信祂之人的看顾与供应,就连我们日常生活中芝麻绿豆般的小事,祂也无微不至地关怀,永远在我们身边看顾我们。圣经把这个神迹放在医治亚兰元帅乃缦,与拯救以色列军队这两个神迹之间,也显明以利沙与先知的门徒亲自交往的情形。他虽然得到国王的尊敬,但从来没有忘记关怀忠信的人。不要因为看重工作,而使你轻忽他人的需要。 

  以利沙与亚兰军队 

  王下 6:16-17> 是什么阻碍我的信心?信心一定要凭着所见的事物才能巩固吗? 

  6:16-17 以利沙的仆人看见周围有神大能的天军,就不再害怕了。信心使我们所见到神为祂的儿女所做的事,远超过我们凭眼晴所能看到的。你面对不能胜过的困难时,请记住即使你看不见,但灵界的资源却是存在的。你要用信心的眼睛观看,让神指示你祂的帮助何在。如果在你的生命中看不见神的作为,问题可能在于你的属灵眼光不足,而不是神没有大能。 

  王下 6:21-22> 在神的计划中做好自己的本分,为何道理明白,行动上却僭越? 

  6:21-22 以利沙吩咐以色列王不要杀亚兰人,因为人不可窃取神的荣耀,把祂所做的事归功于自己。将食物摆在敌人面前,给他们饮食,就是以德报怨(参箴 25:21-22 )。 

  王下 6:23> 以善待恶,止住了敌人犯境…… 

  6:23 亚兰人不再侵犯以色列人,其间有多长时间,我们无从知道,不过据 6 章 24 节所记载的,亚兰军队上次犯境之事一定过去很久了,他们已忘记了神的大能使他们眼瞎并被遣回的事。 

  王下 6:24> 6:24 这个亚兰王可能是便哈达二世,他的父亲在巴沙作以色列王时(参王上 15:18 )作亚兰王。他想攻占以色列的计划一再被以利沙所阻。 

  王下 6:25> 是次饥荒异常严重、可怕,只因他们离弃神── 

  6:25 撒马利亚这样的城市遭遇饥荒,是非常严重的事。虽然农夫所种的粮食足够居民应急,但是长年累月被切断供应,情况就不妙了。这次饥荒极其严重,连母亲也想吃自己儿女的肉( 6:26-30 )。申命记预言人弃绝神的引导时势必如此(参申 28:49-57 )。 

  王下 6:31-33> 灾祸临到竟怨尤先知,这以色列王为什么有此反应? 

  6:31-33 以色列王为什么怪责以利沙,说是他造成撒马利亚的饥荒与灾祸?可能有下列几个原因:( 1 )有些解经家认为,以利沙一定曾告诉以色列王,叫他信靠神以便获救,王照样行了,甚至身穿麻衣( 6:30 ),但是当时的情形似乎已陷于绝望境地。王显然觉得以利沙给他出的是坏主意,连神也不能拯救他们。( 2 )以色列的君王与属神的先知多年来常有冲突。因为君王行恶,先知常预言神的审判必然临到,君王就视他们为惹是生非之人,所以以色列王将失败归咎于以利沙。( 3 )以色列王可能记得,以利亚曾帮助亚哈王终止饥荒(参王上 18:41-46 )。既然以利沙是一位神人,王也许想到他可以随意行神迹,而他竟然没有来援救以色列国,所以王大发雷霆。──《灵修版圣经注释》