旧约 - 列王记上(1 Kings)第13章

Nàshí, yǒu yī gè shén rén fèng Yēhéhuá de méng cóng Yóudà lái dào Bótèlì. Yéluóbōān zhēng zhàn zaì tán páng yào shāoxiāng.
Shén rén fèng Yēhéhuá de méng xiàng tán hūjiào, shuō, tán nǎ, tán nǎ. Yēhéhuá rúcǐ shuō, Dàwèi jiā lǐ bì shēng yī gè érzi, míng jiào Yuēxīyà, tā bìjiāng qiū tán de jìsī, jiù shì zaì nǐ shàngmian shāoxiāng de, shā zaì nǐ shàngmian, rén de gútou ye bì shāo zaì nǐ shàngmian.
Dāng rì, shén rén shè gè yùzhào, shuō, zhè tán bì pòliè, tán shàng de huī bì qīng sǎ, zhè shì Yēhéhuá shuō de yùzhào.
Yé Luóbōān wáng tīngjian shén rén xiàng Bótèlì de tán suǒ hūjiào de huà, jiù cóng tán shàng shēnshǒu, shuō, ná zhù tā ba. wáng xiàng shén rén suǒ shēn de shǒu jiù kū gān le, bùnéng wān huí.
Tán ye pòliè le, tán shàng de huī qīng sǎ le, zhēng rú shén rén fèng Yēhéhuá de méng suǒ shè de yùzhào.
Wáng duì shén rén shuō, qǐng nǐ wèi wǒ dǎogào, qiú Yēhéhuá nǐ shén de ēndiǎn shǐ wǒde shǒu fù yuán. yúshì shén rén qídǎo Yēhéhuá, wáng de shǒu jiù fù le yuán, réng rú xún cháng yíyàng.
Wáng duì shén rén shuō, qǐng nǐ tóng wǒ huí qù chī fàn, jiā tiān xīn lì, wǒ ye bì gei nǐ shǎngcì.
Shén rén duì wáng shuō, nǐ jiù shì bǎ nǐde gōng yī bàn gei wǒ, wǒ ye bù tóng nǐ jìn qù, ye bú zaì zhè dìfang chī fàn hē shuǐ.
Yīnwei yǒu Yēhéhuá de huà zhǔfu wǒ, shuō bùke zaì Bótèlì chī fàn hē shuǐ, ye bùke cóng nǐ qù de yuán lù huí lái.
Yúshì shén rén cóng biéde lù huí qù, bù cóng Bótèlì lái de yuán lù huí qù.
Yǒu yī gè lǎo xiānzhī zhù zaì Bótèlì, tā érzi men lái, jiāng shén rén dāng rì zaì Bótèlì suǒ xíng de yīqiè shì hé xiàng wáng suǒ shuō de huà dōu gàosu le fùqin.
Fùqin wèn tāmen shuō, shén rén cóng nǎ tiaó lù qù le ne. érzi men jiù gàosu tā. yuánlái tāmen kànjian nà cóng Yóudà lái de shén rén suǒ qù de lù.
Lǎo xiānzhī jiù fēnfu tā érzi men shuō, nǐmen wèi wǒ beì lü. tāmen beì hǎo le lü, tā jiù qí shàng,
Qù zhuīgǎn shén rén, yùjiàn tā zuò zaì xiàngshù dǐ xià, jiù wèn tā shuō, nǐ shì cóng Yóudà lái de shén rén bú shì. tā shuō, shì.
Lǎo xiānzhī duì tā shuō, qǐng nǐ tóng wǒ huí jiā chī fàn.
Shén rén shuō, wǒ bùke tóng nǐ huí qù jìn nǐde jiā, ye bùke zaì zhèlǐ tóng nǐ chī fàn hē shuǐ.
Yīnwei yǒu Yēhéhuá de huà zhǔfu wǒ shuō, nǐ zaì nàli bùke chī fàn hē shuǐ, ye bùke cóng nǐ qù de yuán lù huí lái.
Lǎo xiānzhī duì tā shuō, wǒ ye shì xiānzhī, hé nǐ yíyàng. yǒu tiānshǐ fèng Yēhéhuá de méng duì wǒ shuō, nǐ qù bǎ tā daì huí nǐde jiā, jiào tā chī fàn hē shuǐ. zhè dōu shì lǎo xiānzhī kuāng hōng tā.
Yúshì shén rén tóng lǎo xiānzhī huí qù, zaì tā jiā lǐ chī fàn hē shuǐ.
`Er rén zuòxí de shíhou, Yēhéhuá de huà líndào nà daì shén rén huí lái de xiānzhī,
Tā jiù duì nà cóng Yóudà lái de shén rén shuō, Yēhéhuá rúcǐ shuō, nǐ jì wéibeì Yēhéhuá de huà, bù zūnshǒu Yēhéhuá nǐ shén de mìnglìng,
Fǎn dǎo huí lái, zaì Yēhéhuá jìnzhǐ nǐ chī fàn hē shuǐ de dìfang chī le hē le, yīncǐ nǐde shī shēn bùdé rù nǐ lièzǔ de fùnmù.
Chī hē wán le, lǎo xiānzhī wèi suǒ daì huí lái de xiānzhī beì lü.
Tā jiù qù le, zaì lù shàng yǒu gè shīzi yùjiàn tā, jiāng tā yǎo sǐ, shī shēn dǎo zaì lù shàng, lü zhàn zaì shī shēn pángbiān, shīzi ye zhàn zaì shī shēn pángbiān.
Yǒu rén cóng nàli jīngguò, kànjian shī shēn dǎo zaì lù shàng, shīzi zhàn zaì shī shēn pángbiān, jiù lái dào lǎo xiānzhī suǒ zhù de chéng lǐ shùshuō zhè shì.
Nà daì shén rén huí lái de xiānzhī tīngjian zhè shì, jiù shuō, zhè shì nà wéibeì le Yēhéhuá mìnglìng de shén rén, suǒyǐ Yēhéhuá bǎ tā jiāo gei shīzi. shīzi zhuā shāng tā, yǎo sǐ tā, shì yìngyàn Yēhéhuá duì tā shuō de huà.
Lǎo xiānzhī jiù fēnfu tā érzi men shuō, nǐmen wèi wǒ beì lü. tāmen jiù beì le lü.
Tā qù le, kànjian shén rén de shī shēn dǎo zaì lù shàng, lü hé shīzi zhàn zaì shī shēn pángbiān, shīzi què méiyǒu chī shī shēn, ye méiyǒu zhuā shāng lü.
Lǎo xiānzhī jiù bǎ shén rén de shī shēn tuó zaì lü shàng, daì huí zìjǐ de chéng lǐ, yào āikū tā, zàng mán tā.
Jiù bǎ tāde shī shēn zàng zaì zìjǐ de fùnmù lǐ, āikū tā, shuō, āi zāi. wǒ xiōng a.
Anzàng zhī hòu, lǎo xiānzhī duì tā érzi men shuō, wǒ sǐ le, nǐmen yào zàng wǒ zaì shén rén de fùnmù lǐ, shǐ wǒde shī gú kàojìn tāde shī gú,
Yīnwei tā fèng Yēhéhuá de méng, zhǐ zhe Bótèlì de tán, hé sǎ Mǎlìyà gè chéng yǒu qiū tán zhī diàn suǒ shuō de huà bìdéng yìngyàn.
Zhè shì yǐhòu, Yéluóbōān réng bù líkāi tāde è dào, jiāng fán mín Lìwèi qiū tán de jìsī. fán yuànyì de, tā dōu fēnbié wéi shèng, Lìwèi qiū tán de jìsī.
Zhè shì jiào Yéluóbōān de jiā xiàn zaì zuì lǐ, shènzhì tāde jiā cóng dì shàng chúmie le.
列王纪上第十三章   第 13 章 

  王上 13:2> 这可怕的预言应验了吗?何时? 

  13:2 神人的这个预言在三百年以后丝毫不差地应验了。那时约西亚作犹大王,列王纪下记载他将异教祭司都杀死在他们自己的祭坛上(参王下 23:1-20 )。 

  王上 13:7-32> 不听神的话,结果……,先知的教训给我什么鉴戒? 

  13:7-32 神严厉地吩咐这位老先知,在执行任务的时候,不可以吃饭喝水( 13:9 ),但他听从一个自称有神信息的人,却不听神自己的话,所以被狮咬死。这位先知应当听从神的话,而不是别人的传言。信靠圣经所说的,不要随便相信人自称为神说话,一旦人的话语与圣经有矛盾,就不要理会他们,因为那必定不是出于神的。 

  王上 13:24-25> 奇怪!驴子和狮子竟能和平共处?这…… 

  13:24-25 旧约常常提到狮子。它对人与牲畜都是极大的威胁。参孙(参士 14:5-6 )、大卫(参撒上 17:34-37 )、与比拿雅(参撒下 23:20 )都遇到过狮子。狮子和驴都站在老先知尸首旁边,说明这是出于神的审判,按常理狮子会咬驴或吃掉人的尸体。 

  王上 13:33-34> 耶罗波安在此犯了什么罪? 

  13:33-34 神禁止利未支派以外的人作祭司,否则就要被处死(参民 3:10 )。神使利未人放心,他们终生会得到以色列人十一奉献的供给,不用花时间务农和担心支派的收益,也不用忧虑经济的来源。耶罗波安所立的新祭司,由国王与他的府库供给经费。他们把祭司和世俗的工作混在一起,使之很快就变成政治团体。因为他们没有安全感,容易收受贿赂。耶罗波安不顺服神,遂使北国纯正的宗教走向败坏。──《灵修版圣经注释》