旧约 - 撒母耳记下(2 Samuel)第2章

Cǐ hòu, Dàwèi wèn Yēhéhuá shuō, wǒ shàng Yóudà de yī gè chéng qù keyǐ ma. Yēhéhuá shuō, keyǐ. Dàwèi shuō, wǒ shàng nǎ yī gè chéng qù ne. Yēhéhuá shuō, shàng Xībǎilún qù.
Yúshì Dàwèi hé tāde liǎng gè qī, yī gè shì yé sī liè rén yà xī nuǎn, yī gè shì zuò guō Jiāmì rén ná bā qī de yà bǐ gāi, dōu shàng nàli qù le.
Dàwèi ye jiāng gēnsuí tāde rén hé tāmen gèrén de juànshǔ yītóng daì shàng qù, zhù zaì Xībǎilún de chéngyì zhōng.
Yóudà rén lái dào Xībǎilún, zaì nàli gāo Dàwèi zuò Yóudà jiā de wáng. yǒu rén gàosu Dàwèi shuō, zàng mán Sǎoluó de shì Jīliè yǎ bǐ rén.
Dàwèi jiù chāi rén qù jiàn Jīliè yǎ bǐ rén, duì tāmen shuō, nǐmen hòu dāi nǐmen de zhǔ Sǎoluó, jiāng tā zàng mán. yuàn Yēhéhuá cì fú yǔ nǐmen.
Nǐmen jì xíng le zhè shì, yuàn Yēhéhuá yǐ cíaì chéngshí dāi nǐmen, wǒ ye yào wèicǐ hòu dāi nǐmen.
Xiànzaì nǐmen de zhǔ Sǎoluó sǐ le, Yóudà jiā yǐjing gāo wǒ zuò tāmende wáng, suǒyǐ nǐmen yào gāngqiáng fèn yǒng.
Sǎoluó de yuán shuaì ní Er de érzi Níér, céng jiāng Sǎoluó de érzi yī shī bō shè daì guō hé, dào Mǎhāniàn,
Lì tā zuò wáng, zhìlǐ Jīliè, yà shū lì, yé sī liè, Yǐfǎlián, Biànyǎmǐn, hé Yǐsèliè zhòngrén.
Sǎoluó de érzi yī shī bō shè dēng jī de shíhou nián sì shí suì, zuò Yǐsèliè wáng Er nián. wéidú Yóudà jiā guī cóng Dàwèi.
Dàwèi zaì Xībǎilún zuò Yóudà jiā de wáng, gōng qī nián líng liù gè yuè.
Ní Er de érzi Níér hé Sǎoluó de érzi yī shī bō shè de púrén cóng Mǎhāniàn chūlai, wǎng Jībiàn qù.
Xǐ lǔ yǎ de érzi Yuēyē hé Dàwèi de púrén ye chūlai, zaì Jībiàn chí páng yǔ tāmen xiāng yù. yī bān zuò zaì chí zhèbiān, yī bān zuò zaì chí nàbiān.
Níér duì Yuēyē shuō, ràng shàonián rén qǐlai, zaì wǒmen miànqián xì shuǎ ba. Yuēyē shuō, keyǐ.
Jiù àn zhe déng shǔ qǐlai, shǔ Sǎoluó érzi yī shī bō shè de Biànyǎmǐn rén guō qù shí èr míng, Dàwèi de púrén ye guō qù shí èr míng,
Bǐcǐ jiū tóu, yòng dāo cī lē, yītóng pú dǎo. suǒyǐ, nà dì jiào zuò xī Lìjiǎ hā sù lín, jiù zaì Jībiàn.
Nà rì de zhàn shì xiōngmeng, Níér hé Yǐsèliè rén baì zaì Dàwèi de púrén miànqián.
Zaì nàli yǒu xǐ lǔ yǎ de sān gè érzi, Yuēyē, yà bǐ shāi, Yàsāhēi. Yàsāhēi jiǎo kuaì rú ye lù bān.
Yàsāhēi zhuīgǎn Níér, zhí zhuīgǎn tā bù piān zuǒyòu.
Níér huí tóu shuō, nǐ shì Yàsāhēi ma. huídá shuō, shì.
Níér duì tā shuō, nǐ huò zhuǎn xiàng zuǒ zhuǎn xiàng yòu, ná zhù yī gè shàonián rén, bāo qù tāde zhàn yī. Yàsāhēi què bù ken zhuǎn kāi bú zhuīgǎn tā.
Níér yòu duì Yàsāhēi shuō, nǐ zhuǎn kāi bù zhuīgǎn wǒ ba. wǒ hébì shā nǐ ne. ruò shā nǐ, yǒu shénme liǎn jiàn nǐ gēge Yuēyē ne.
Yàsāhēi réng bù ken zhuǎn kāi. gùcǐ, Níér jiù yòng qiāng cī rù tāde dù fù, shènzhì qiāng cóng bēi hòu tòu chū, Yàsāhēi jiù zaì nàli pú dǎo ér sǐ. zhòngrén gǎn dào Yàsāhēi pú dǎo ér sǐ de dìfang, jiù dōu zhàn zhù.
Yuē yē hé yà bǐ shāi zhuīgǎn Níér, rìluò de shíhou, dào le tōng Jībiàn kuàngye de lùpáng, jī yà duìmiàn de yà mǎ shān.
Biànyǎmǐn rén jùjí, gēnsuí Níér zhàn zaì yī gè shāndǐng shàng.
Níér hūjiào Yuēyē shuō, dāo jiàn qǐ ke yǒngyuǎn shārén ma. nǐ qǐbù zhī zhōngjiǔ bì yǒu kǔchǔ ma. nǐ yào deng hé shí cái jiào bǎixìng huí qù, bú zhuīgǎn dìxiōng ne.
Yuē yē shuō, wǒ zhǐ zhe yǒngshēng de shén qǐshì, nǐ ruò bù shuō xì shuǎ de nà jù huà, jīnrì zǎochen bǎixìng jiù huí qù, bú zhuīgǎn dìxiōng le.
Yúshì Yuēyē chuī jiǎo, zhòng mín jiù zhàn zhù, bú zaì zhuīgǎn Yǐsèliè rén, ye bú zaì dǎzhàng le.
Níér hé gēnsuí tāde rén zhengyè jīngguò yà là bā, guō Yuēdànhé, zǒu guō bì lún, dào le Mǎhāniàn.
Yuē yē zhuīgǎn Níér huí lái, jùjí zhòng mín, jiàn Dàwèi de púrén zhōng quē shǎo le shí jiǔ gèrén hé Yàsāhēi.
Dàn Dàwèi de púrén shā le Biànyǎmǐn rén hé gēnsuí Níér de rén, gōng sān bǎi liù shí míng.
Zhòngrén jiāng Yàsāhēi sòng dào Bólìhéng, zàng zaì tā fùqin de fùnmù lǐ. Yuēyē hé gēnsuí tāde rén zǒu le yī yè, tiān liàng de shíhou dào le Xībǎilún.
撒母耳记下第二章   第 2 章 

  撒下 2:1> 人往往凭自己的才智审时度势,或任一己的冲动鲁莽行事,大卫的做法却完全不同…… 

  2:1 大卫虽然自知将要作王(参撒上 16:13 ; 23:17 ; 24:20 ),而扫罗之死似乎是他作王的适当时机,他仍然求问神,应否回到犹大故土。即使有时情势似乎很明显,但在采取行动以前,还是要求问神,只有祂才清楚何时是最适当的时机。 

  撒下 2:1> 神为什么吩咐大卫上希伯仑去?祂今天又吩咐我往哪里去? 

  2:1 神吩咐大卫回到希伯仑,不久犹大人就要在那里膏立他作王。他以希伯仑作首都,因为,( 1 )那是当时在犹大境内最大的城;( 2 )防御坚固,足以抵挡仇敌的攻击;( 3 )它位于犹大境内的中央附近,是作京城的理想之地;( 4 )有许多贸易路线汇集,在战时可保障物资供应。 

  撒下 2:4> 大卫虽贵为君王,但亦有漫长的岁月不为人所接受,我是否也有类似的遭遇? 

  2:4 大卫在多年以前受撒母耳膏立为王(参撒上 16:13 ),但那是在他家中私下进行的;现在犹大人公开膏立他为王,正好像为候任官员公开举行就职典礼一样。不过,以色列其余的支派不同意他作王约有七年半之久( 2:10-11 )。 

  撒下 2:4-7> 大卫为什么要去基列雅比? 

  2:4-7 基列雅比人曾经冒生命危险去埋葬扫罗的尸体,大卫作王以后遣使者道谢(参撒上 31:11-13 )。在亚扪王拿辖围攻基列雅比的时候,扫罗救他们免受耻辱(参撒上 11 ),所以那里的人对他都很感激。大卫的信息也提示他们,最好效法犹大人以他为王。基列雅比在基列地的北部。大卫正寻求未承认他为王的十一个支派支持他。 

  约押与押尼珥决一胜负 

  撒下 2:10-11> 伊施波设迟迟没有继位,权力是否出现真空? 

  2:10-11 大卫作犹大人的王有七年半的时间,伊施波设作以色列的王只有两年。这里有五年的空白,可能是由于伊施波设在扫罗驾崩后不敢立即作王。以色列北部常有非利士人侵扰,所以伊施波设等了五年才敢即位。期间,他的元帅押尼珥担任了主要的角色,驱逐非利士人,力促北方的联盟。不管伊施波设何时称帝,他的统治是既软弱又有限的。非利士人仍然控制当地,而伊施波设也受到元帅押尼珥的威摄( 3:11 )。 

  故事中的人物 

  撒下 2:12> 双方以对等人数撕杀,为何? 

  2:12 他们各选出十二个人,彼此争斗(用刀互刺),存活的人数较多的一边为胜。大卫和歌利亚的争战(参撒上 17 )也是采取类似的方式──避免双方全面战争,造成众多伤亡。但是,此役双方的二十四个勇士皆战死了,所以没有一方面能宣称得胜,既没有结果,厮杀就得继续下去。 

  撒下 2:12-17> 这一战发生在…… 

  2:12-17 以色列分裂后,南北两地不断斗争对峙。不过,大卫在北部真正的对手并非伊施波设而是押尼珥。这段经文记载,押尼珥提出叫双方的勇士用短刀互刺,(亦可译作“戏耍”或“肉搏”。)此役发生于基遍附近(在扫罗家乡便雅悯的地业以内),说明约押的军队已经向北推进,占领了更多的土地。押尼珥提出这建议,可能是想阻止约押军队的挺进。 

  撒下 2:21-23> 择善固执诚然是一分美德,但倘若所坚持的并无恒久的意义,是否要坚持下去? 

  2:21-23 押尼珥一再劝告亚撒黑,不要冒生命危险去追赶他,但是亚撒黑不肯放弃自己的坚持。如果是为着有价值的事,贯彻始终是好的;但是如果只为着个人的荣辱和利益,这种坚持就等于固执。亚撒黑的固执不仅丧失了自己的生命,也使大卫的军队在以后多年陷于苦境( 3:26-27 ;参王上 2:28-35 )。你在决心达到目标之前,先要确认那是否有意义。 

  撒下 2:28> 战争,国家与人民都要付出代价…… 

  2:28 一场大战,约押的军队得胜了( 2:17 ),但是国土分裂,战争持续到大卫作全以色列王的时候才停止( 5:1-5 )。──《灵修版圣经注释》