旧约 - 申命记(Deuteronomy)第14章

Nǐmen shì Yēhéhuá nǐmen shén de érnǚ. bùke wéi sǐ rén yòng dāo huá shēn, ye bùke jiāng é shàng tì guāng.
Yīnwei nǐ guī Yēhéhuá nǐ shén wéi shèngjié de mín, Yēhéhuá cóng dì shàng de wàn mín zhōng jiǎnxuǎn nǐ tè zuò zìjǐ de zǐmín.
Fán kè zēng de wù dōu bùke chī.
Kè chī de shēngchù jiù shì niú, miányáng, shānyáng,
Lù, líng yáng, paó zǐ, ye shānyáng, mí lù, huáng yáng, qīng yáng.
Fán fèn tí chéngwéi liǎng bàn yòu dǎo jiaó de zǒushòu, nǐmen dōu keyǐ chī.
Dàn nàxiē dǎo jiaó huò shì fèn tí zhī zhōng bùke chī de nǎi shì luòtuo, tùzi, shā fān yīnwei shì dǎo jiaó bú fèn tí, jiù yǔ nǐmen bú jiéjìng.
Zhū yīnwei shì fēn tí què bú dǎo jiaó, jiù yǔ nǐmen bú jiéjìng. zhèxie shòu de ròu, nǐmen bùke chī, sǐ de ye bùke mó.
Shuǐ zhōng kè chī de nǎi shì zhèxie, fán yǒu chì yǒu lín de dōu keyǐ chī.
Fán wú chì wú lín de dōu bùke chī, shì yǔ nǐmen bú jiéjìng.
Fán jiéjìng de niǎo, nǐmen dōu keyǐ chī.
Bùke chī de nǎi shì diāo, gǒu tóu diāo, hóng tóu diāo,
lb? lb?, xiǎo yīng, yào yīng yǔ Qíleì,
Wūyē yǔ Qíleì,
Tuó niǎo, yè yīng, yú yīng, yīng yǔ Qíleì,
lb? lb? niǎo, maó tóu yīng, jiǎo chī,
Tí hú, tū diāo, lú cí,
Guàn, lù sī yǔ Qíleì, daì lb? lb? yǔ biān fú.
Fán yǒu chìbǎng pá xíng de wù shì yǔ nǐmen bú jiéjìng, dōu bùke chī.
Fán jiéjìng de niǎo, nǐmen dōu keyǐ chī.
Fán zì sǐ de, nǐmen dōu bùke chī, keyǐ gei nǐ chéng lǐ jìjū de chī, huò maì yǔ waìrén chī, yīnwei nǐ shì guī Yēhéhuá nǐ shén wéi shèngjié de mín. bùke yòng shānyánggāo mǔ de nǎi zhǔ shānyánggāo.
Nǐ yào bǎ nǐ sǎzhǒng suǒ chǎn de, jiù shì nǐ tiándì mei nián suǒ chū de, shí fēn qǔ yī fēn.
Yòu yào bǎ nǐde wǔgǔ, xīn jiǔ, hé yóu de shí fēn...zhīyī, bìng niú qún yáng qún zhōng tóushēng de, chī zaì Yēhéhuá nǐ shén miànqián, jiù shì tā suǒ xuǎnzé yào lì wéi tā míng de jū suǒ. zhèyàng, nǐ keyǐ xuéxí shícháng jìngwèi Yēhéhuá nǐde shén.
Dàng Yēhéhuá nǐ shén cì fú yǔ nǐde shíhou, Yēhéhuá nǐ shén suǒ xuǎnzé yào lì wéi tā míng de dìfang ruò lí nǐ taì yuǎn, nà lù ye taì zhǎng, shǐ nǐ bùnéng bǎ zhè wù daì dào nàli qù,
Nǐ jiù keyǐ huàn chéng yínzi, jiāng yínzi bāo qǐlai, ná zaì shǒu zhōng, wǎng Yēhéhuá nǐ shén suǒ yào xuǎnzé de dìfang qù.
Nǐ yòng zhè yínzi, suí xīn suǒ yù, huò mǎi niú yáng, huò mǎi qīng jiǔ nóng jiǔ, fán nǐ xīn suǒ xiǎng de dōu keyǐ mǎi. nǐ hé nǐde jiā shǔ zaì Yēhéhuá nǐ shén de miànqián chīhēkuaìlè.
Zhù zaì nǐ chéng lǐ de Lìwèi rén, nǐ bùke diūqì tā, yīnwei tā zaì nǐmen zhōngjiān wú fēn wú yè.
Mei fùng sān nián de mò yī nián, nǐ yào jiāng ben nián de tǔchǎn shí fèn...zhīyī dōu qǔ chūlai, jīcún zaì nǐde chéng zhōng.
Zaì nǐ chéng lǐ wú fēn wú yè de Lìwèi rén, hé nǐ chéng lǐ jìjū de, bìng gūér guǎfu, dōu keyǐ lái, chī de bǎozú. zhèyàng, Yēhéhuá nǐde shén bì zaì nǐ shǒu lǐ suǒ bàn de yīqiè shì shàng cì fú yǔ nǐ.
申命记第十四章   第 14 章 

  申 14:1> 这里所讲难道是敬拜死人?我们的信仰可不会这样的── 

  14:1 这一节经文所讲的行为是指敬拜死人。许多宗教有敬拜或祭祀死人的习俗。基督教与犹太教和其他宗教有别,都注重人在今生活着事奉神。别因挂虑死者而分心,影响了今生的事奉。 

  申 14:3-21> 神为什么不许以色列人吃这些动物?对我们生活的启示是── 

  14:3-21 神不准以色列人吃某些食物有几个原因:( 1 )有些食肉的动物会吃别种动物的血,而食腐尸类的动物会吃死去的兽肉。由于以色列人不可以吃血,也不可吃自死的动物,所以他们也不该吃那些吃血和死尸的动物。( 2 )神禁止他们吃的某些动物,如蝙蝠、蛇、与蜘蛛,跟某些异教邪恶的风俗有关(参赛 66:17 )。对以色列人来说,不洁净的动物代表罪恶和恶习。( 3 )有些限制可能是神要叫他们不断牢记,他们与万民有别,是被分别出来专门归与神的。我们现在虽然毋须谨守这些饮食的条例(参徒 10:9-16 ),却能从中学到功课,使我们全面追求圣洁;圣洁不仅局限在灵性方面,也须融入生活,使我们活出圣洁的人生。 

  申 14:21> 不可用山羊的奶煮山羊羔,是出于什么原因? 

  14:21 神不准人用山羊的奶来煮山羊羔,这使人想起迦南人为了使人畜多产所行的种种不当的礼仪。神不准人使用本来是喂养生命的东西,反过来杀害生命。(也提到这条命令出 23:19 也提到这条命令) 

  申 14:22-23> 你作十一奉献没有?是有了收入后即刻奉献,还是拖到最后? 

  14:22-23 圣经将十一奉献的目的讲得很清楚──将神放在我们生活的首位。要将所获得的第一份收获,也是最好的归与神,这表明我们对祂的敬爱。即时献上最好的,你就能全心全意地信靠祂。我们要牢记,自己的一切全属于祂,养成十一奉献的习惯,就是把神放在首位,且让祂为你安排其他的一切。 

  申 14:28-29> 你和你的教会在帮助穷乏者方面有哪些具体措施? 

  14:28-29 在社区中设立眷顾穷人的制度,圣经早有明文。神吩咐祂的子民,每三年要将当年收获的十分之一用来帮助无倚无靠、饥饿贫穷的人。这些条例可以防止全地陷入贫穷的深渊,也防止富人欺压穷人。眷顾比自己弱小的人,乃是每个人的责任;家族的成员应当同舟共济,义助族中的穷人,社区则要帮助住在区内的人。国家的法律固然要保护穷人的权益,而帮助穷人也是敬虔生活的积极部分。基督徒当负起供应穷人的责任,要使用神所赐的财物去帮助不幸之人。你要慷慨施舍,帮助贫困的人,如此可叫你尊重神是创造万民的主宰,使别人也同得祂的恩惠,吸引人归向祂。藉此,信心才能在日常生活中体现出来。──《灵修版圣经注释》