旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)第19章

And Saul spake to Jonathan his son, and to all his servants, that they should kill David.
But Jonathan Saul's son delighted much in David: and Jonathan told David, saying, Saul my father seeketh to kill thee: now therefore, I pray thee, take heed to thyself until the morning, and abide in a secret place, and hide thyself:
And I will go out and stand beside my father in the field where thou art, and I will commune with my father of thee; and what I see, that I will tell thee.
And Jonathan spake good of David unto Saul his father, and said unto him, Let not the king sin against his servant, against David; because he hath not sinned against thee, and because his works have been to thee-ward very good:
For he did put his life in his hand, and slew the Philistine, and the LORD wrought a great salvation for all Israel: thou sawest it, and didst rejoice: wherefore then wilt thou sin against innocent blood, to slay David without a cause?
And Saul hearkened unto the voice of Jonathan: and Saul sware, As the LORD liveth, he shall not be slain.
And Jonathan called David, and Jonathan shewed him all those things. And Jonathan brought David to Saul, and he was in his presence, as in times past.
And there was war again: and David went out, and fought with the Philistines, and slew them with a great slaughter; and they fled from him.
And the evil spirit from the LORD was upon Saul, as he sat in his house with his javelin in his hand: and David played with his hand.
And Saul sought to smite David even to the wall with the javelin, but he slipped away out of Saul's presence, and he smote the javelin into the wall: and David fled, and escaped that night.
Saul also sent messengers unto David's house, to watch him, and to slay him in the morning: and Michal David's wife told him, saying, If thou save not thy life to night, to morrow thou shalt be slain.
So Michal let David down through a window: and he went, and fled, and escaped.
And Michal took an image, and laid it in the bed, and put a pillow of goats' hair for his bolster, and covered it with a cloth.
And when Saul sent messengers to take David, she said, He is sick.
And Saul sent the messengers again to see David, saying, Bring him up to me in the bed, that I may slay him.
And when the messengers were come in, behold, there was an image in the bed, with a pillow of goats' hair for his bolster.
And Saul said unto Michal, Why hast thou deceived me so, and sent away mine enemy, that he is escaped? And Michal answered Saul, He said unto me, Let me go; why should I kill thee?
So David fled, and escaped, and came to Samuel to Ramah, and told him all that Saul had done to him. And he and Samuel went and dwelt in Naioth.
And it was told Saul, saying, Behold, David is at Naioth in Ramah.
And Saul sent messengers to take David: and when they saw the company of the prophets prophesying, and Samuel standing as appointed over them, the Spirit of God was upon the messengers of Saul, and they also prophesied.
And when it was told Saul, he sent other messengers, and they prophesied likewise. And Saul sent messengers again the third time, and they prophesied also.
Then went he also to Ramah, and came to a great well that is in Sechu: and he asked and said, Where are Samuel and David? And one said, Behold, they be at Naioth in Ramah.
And he went thither to Naioth in Ramah: and the Spirit of God was upon him also, and he went on, and prophesied, until he came to Naioth in Ramah.
And he stripped off his clothes also, and prophesied before Samuel in like manner, and lay down naked all that day and all that night. Wherefore they say, Is Saul also among the prophets?
撒母耳记上第十九章   第 19 章 

  撒上 19:1-2> 当顺从父母,不是圣经的教导吗?何解约拿单竟违父命?顺从与否,优先次序── 

  19:1-2 在这段经文中约拿单不听从父亲的命令,究竟对与不对?圣经明文指出,当父亲吩咐儿子违背神律法的时候,儿子应当顺从神给他的引导。这个原则应用在儿子长大成人、可以自行负责、能够看穿一切欺诈的时候。作儿子的应当孝敬、帮助父亲,顺从父亲(参弗 6:1-3 ),但是对违背神律法的命令或劝告,是不应当听从的。 

  撒上 19:20-24> 圣灵感动王和其他人多次说灵语,目的是为了什么? 

  19:20-24 这是扫罗第二次跟先知一同受感说话,令众人惊讶。他第一次受感说话,是紧接着他受膏为王,却不想负那责任时(第 10 章)。这一次他对于大卫的受人民拥戴,心中充满嫉妒,但神的灵使他不能伤害大卫。他有两次讲出神的话语,不过他一点也没有想到神的心意究竟如何。──《灵修版圣经注释》