旧约 - 约书亚记(Joshua)第13章

Yuēshūyà niánjì lǎomaì, Yēhéhuá duì tā shuō, nǐ niánjì lǎomaì le, hái yǒu xǔduō wèi dé zhī dì,
Jiù shì Fēilìshìrén de quán jìng hé Jīshùrén de quán dì.
Cóng Aijí qián de Xīhé hé wǎng bei, zhídào Yǐgélún de jìngjiè, jiù suàn shǔ Jiānán rén zhī dì. yǒu Fēilìshì rén wǔ gè shǒulǐng suǒ guǎn de Jiāsà rén, Yàshítū rén, Yàshíjīlún rén, Jiātè rén, Yǐgélún rén zhī dì, bìng yǒu nánfāng Yàwèi rén zhī dì.
Yòu yǒu Jiānán rén de quán dì, bìng shǔ Xīdùn rén de Mǐyàlā dào Yàfú, zhídào Yàmólìrén de jìngjiè.
Hái yǒu Jiābālè rén zhī dì, bìng xiàng rì chū de Quánlíbā nèn , jiù shì cóng Hēimén shān gēn de Bālìjiādé, zhídào Hāmǎkǒu.
Shān dì de yīqiè jūmín, cóng Lìbānèn zhídào Mǐsīlìfúmǎyīn, jiù shì suǒyǒude Xīdùn rén, wǒ bì zaì Yǐsèliè rén miànqián gǎn chū tāmen qù. nǐ zhǐguǎn zhào wǒ suǒ fēnfu de, jiāng zhè dì niānjiū fēn gei Yǐsèliè rén wéi yè.
Xiànzaì nǐ yào bǎ zhè dì fèn gei jiǔ gè zhīpaì hé Mǎnáxī bàn gè zhīpaì wéi yè.
Mǎnáxī nà bàn zhīpaì hé Liúbiàn, Jiādé èr zhīpaì yǐjing shòu le chǎnyè, jiù shì Yēhéhuá de púrén Móxī zaì Yuēdànhé dōng suǒ cìgei tāmende,
Shì cóng Yànèn gǔ bian de Yàluoer hé gǔ zhōng de chéng, bìng Mǐdǐbā de quán píngyuán, zhídào Dǐben,
Hé zaì Xīshíben zuò wáng yà Mólì wáng Xīhóng de zhū chéng, zhídào Yàmén rén de jìngjiè.
Yòu yǒu Jīliè dì, Jīshùrén, Mǎjiā rén de dì jiè, bìng Hēimén quán shān, Bāshān quán dì, zhídào sǎ jiā.
Yòu yǒu Bāshān wáng E de quán guó. tā zaì Yàsītālù hé Yǐdelái zuò wáng ( Lìfáyīnrén suǒ cún liú de zhǐ shèngxia tā ). zhèxie dì de rén dōu shì Móxī suǒ jī shā, suǒ gǎn zhú de.
Yǐsèliè rén què méiyǒu gǎn zhú Jīshùrén, Mǎjiā rén. zhèxie rén réng zhù zaì Yǐsèliè zhōng, zhídào jīnrì.
Zhǐshì Lìwèi zhīpaì, Móxī ( yuánwén zuò tā ) méiyǒu bǎ chǎnyè fèn gei tāmen. tāmende chǎnyè nǎi shì xiàn yǔ Yēhéhuá Yǐsèliè shén de huǒ jì, zhèng rú Yēhéhuá suǒ yīngxǔ tāmende.
Móxī àn zhe Liúbiàn zhīpaì de zōngzú fèn gei tāmen chǎnyè.
Tāmende jìngjiè shì Yànèn gǔ bian de Yàluoer hé gǔ zhōng de chéng, kàojìn Mǐdǐbā de quán píngyuán.
Xīshíben bìng shǔ Xīshíben píngyuán de gè chéng, Dǐben, Bāmòbālì, Bǎibālìmiǎn,
Yǎzá, Jīdǐmò, Mǐfǎyē,
Jīliètíng, Xībǐmǎ, gǔ zhōng shān de Xìlièhāshàxiá,
Bǎipíer, Písījiā shān pō, Bǎyēxīmò.
Píngyuán de gè chéng, bìng yà Mólì wáng Xīhóng de quán guó. zhè Xīhóng céng zaì Xīshíben zuò wáng, Móxī bǎ tā hé Mǐdiàn de zúzhǎng Yǐwèi, Lìjīn, Sūer, Hùer, Lìbā jī shā le. zhè dōu shì zhù nà dì shǔ Xīhóng wéi shǒulǐng de.
Nàshí Yǐsèliè rén zaì suǒ shā de rén zhōng, ye yòng dāo shā le Bǐer de érzi shùshì Bālán.
Liúbiàn rén de jìngjiè jiù shì Yuēdànhé yǔ kàojìn Yuēdànhé de dì. yǐshàng shì Liúbiàn rén àn zhe zōngzú suǒ de wéi yè de zhū chéng, bìng shǔ chéng de cūnzhuāng.
Móxī àn zhe Jiādé zhīpaì de zōngzú fèn gei tāmen chǎnyè.
Tāmende jìngjiè shì Yǎxiè hé Jīliè de gè chéng, bìng Yàmén rén de yī bàn dì, zhídào lā bā qián de Yàluoer.
Cóng Xīshíben dào Lāmāmǐsībā hé Bǐduōníng, yòu cóng Mǎhāniàn dàoDǐbì de jìngjiè,
Bìng gǔ zhōng de Bǎiyàlán, Bǎinínglā, Shūgē, Sǎfèn, jiù shì Xīshíben wáng Xīhóng guó zhōng de yú dì, yǐjí Yuēdànhé yǔ kàojìn Yuēdànhé de dì, zhídào Jīníliè hǎi de jí bian, dōu zaì Yuēdànhé dōng.
Yǐshàng shì Jiādé rén àn zhe zōngzú suǒ de wéi yè de zhū chéng, bìng shǔ chéng de cūnzhuāng.
Móxī bǎ chǎnyè fèn gei Mǎnáxī bàn zhīpaì, shì àn zhe Mǎnáxī bàn zhīpaì de zōngzú suǒ fèn de.
Tāmende jìngjiè shì cóng Mǎhāniàn qǐ, bāokuò Bāshān quán dì, jiù shì Bāshān wáng E de quán guó, bìng zaì Bāshān, Yáer de yīqiè chéngyì, gōng liù shí gè.
Jīliè de yī bàn, bìng Yàsītālù, Yǐdelái, jiù shì shǔ Bāshān wáng E guó de èr chéng, shì àn zhe zōngzú gei Mǎnáxī de érzi Machir de yī bàn zǐsūn.
Yǐshàng shì Móxī zaì Yuēdànhé dōng duì zhe Yēlìgē de Móyē píngyuán suǒ fèn gei tāmende chǎnyè.
Zhǐshì Lìwèi zhīpaì, Móxī méiyǒu bǎ chǎnyè fèn gei tāmen. Yēhéhuá Yǐsèliè de shén shì tāmende chǎnyè, zhēng rú Yēhéhuá suǒ yīngxǔ tāmende.
约书亚记第十三章   第 13 章 

  书 13-19 章 > 终于可以分地了!他们要怎么样来分呢── 

  13-19 章 这卷书余下的十二章,讲述十二个支派拈阄分应许之地的情形。首先是利未支派不可有地业,因为他们要全力服事百姓,不得去经营自己的私业( 13:14 ; 21 )。其次是吕便,迦得,与玛拿西半支派,已经得到约旦河东之地了,那是摩西所答允他们的(参民 32 )。另外犹大与约瑟支派(以法莲与玛拿西半个支派),已经领受了他们祖宗雅各在四百五十年以前应许给他们的地(参创 48:22 ;书 15-17 章)。这样,其余的几个支派拈阄分所剩之地( 18 章)。 

  从雅各最初对他众子的祝福(参创 \cs15 49 ),以及摩西给十二支派的祝福看来,(参申 33 )各支派所要得的土地,已经大致明了。他们二人的祝福,皆有预言性质,尽管约书亚为余下的几个支派拈阄决定这地的分配,所拈出的结果却与雅各和摩西预言的相同。 

  书 13:1> 人老了,事奉神是有心无力了──真的吗? 

  13:1 约书亚年纪渐老──这时介乎八十五至一百岁之间。不过,神仍有工作给他做。我们的社会常常高举年轻力壮的人,将老人放在一边。其实,老人的经验满有智慧,如若给他们机会,鼓励他们去做的话,他们确实是有用之材。基督徒绝不可从事奉神的职务上退休。过了退休年龄的人,不要以为年老使自己不能事奉神,或为自己找藉口。 

  待征之地 

  书 13:7> 哪里是神给我们的“应许之地”?我们有没有去占领? 

  13:7 迦南地之中,还有许多以色列人未得之地,但是神的计划是要他们继续向前去得那地,将那地也归在各支派所占的地中;祂的心意是要他们征服全地。神知道未来,祂既然领导你,就知道摆在你前面的胜利。当年以色列人仍需出征作战,如今我们为自己的“未得之地”,也需面对试炼,力战而得。 

  什么是我们的“未得之地”?可能是海外宣教,将圣经译成新的语言文字,本地新的宣教工作,尚未得救的群体或机构,没有揭发的公众问题,或是道德上的争论,生活中没有承认的罪,或者是未充分开发的人力与物力。神要你去征服什么地方,那个地方就是神对你的“应许之地”。只要成全神吩咐我们去完成的任务,将来就会得新天新地为产业(参启 21:1 )。 

  13:13 以色列人在迦南定居以后,遭遇到许许多多的问题,其中一个原因,就是他们没有把那地的所有居民全赶出去。剩下来信奉异教的百姓,好像瘟疫一样,令他们苦难不息,士师记记载了这些事件。以色列人没有将生活中的罪恶完全除尽,现代的基督徒,也常常未将自己生活中的罪完全除掉──二者都会有同样悲惨的后果。请再读出埃及第二十章中的十条诫命,然后扪心自问,我是否容忍犯罪的习惯与想法?我是否同意,认为做到一半就算够好?我是否严以责人,宽以恕己? 

  书 13:15-23> 在约旦河东居住的支派有── 

  13:15-23 每个支派所分得的土地,和那个支派始祖的性格常常有很微妙的关系。例如,约瑟的品格敬虔(参创 49:22-26 ),他的后裔以法莲与玛拿西这两个支派就得到迦南地之中最肥沃、出产最丰富的土地。犹大甘愿亲自代替弟弟便雅悯被留下,换取兄弟的安全(参创 44:18-34 ),他的后裔就得到迦南地中最大的一分,最后建立了南国犹大,成了大卫王朝的基地。吕便因为与父亲的妾侍同寝(参创 49:4 ),所以在这段经文中说,他的后裔只得到荒凉的地区。 

  书 13:29> 玛拿西支派为什么分为二? 

  13:29 玛拿西支派一分为二。他们有许多人选择在河东定居下来,因为那地特别适于牧放牛羊(参民 32:33 ),其余的人则喜欢在河西之地居住,所以这支派就分为两半。 

  书 13:33> 神不给利未支派地业,是因为── 

  13:33 利未支派被分别出来,专心事奉神,他们需要更多的时间与流动性,而其他有地的支派则做不到这点。如果给利未人土地的话,就意味着叫他们负起更多的责任与义务,反而阻碍他们事奉神。因此神安排其他支派奉献财物,以供给利未人的需要(参民 35:2-4 ,那里讲到利未人从其他支派地业中得到城邑的情形)。──《灵修版圣经注释》