旧约 - 申命记(Deuteronomy)第7章

When the LORD thy God shall bring thee into the land whither thou goest to possess it, and hath cast out many nations before thee, the Hittites, and the Girgashites, and the Amorites, and the Canaanites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites, seven nations greater and mightier than thou;
And when the LORD thy God shall deliver them before thee; thou shalt smite them, and utterly destroy them; thou shalt make no covenant with them, nor shew mercy unto them:
Neither shalt thou make marriages with them; thy daughter thou shalt not give unto his son, nor his daughter shalt thou take unto thy son.
For they will turn away thy son from following me, that they may serve other gods: so will the anger of the LORD be kindled against you, and destroy thee suddenly.
But thus shall ye deal with them; ye shall destroy their altars, and break down their images, and cut down their groves, and burn their graven images with fire.
For thou art an holy people unto the LORD thy God: the LORD thy God hath chosen thee to be a special people unto himself, above all people that are upon the face of the earth.
The LORD did not set his love upon you, nor choose you, because ye were more in number than any people; for ye were the fewest of all people:
But because the LORD loved you, and because he would keep the oath which he had sworn unto your fathers, hath the LORD brought you out with a mighty hand, and redeemed you out of the house of bondmen, from the hand of Pharaoh king of Egypt.
Know therefore that the LORD thy God, he is God, the faithful God, which keepeth covenant and mercy with them that love him and keep his commandments to a thousand generations;
And repayeth them that hate him to their face, to destroy them: he will not be slack to him that hateth him, he will repay him to his face.
Thou shalt therefore keep the commandments, and the statutes, and the judgments, which I command thee this day, to do them.
Wherefore it shall come to pass, if ye hearken to these judgments, and keep, and do them, that the LORD thy God shall keep unto thee the covenant and the mercy which he sware unto thy fathers:
And he will love thee, and bless thee, and multiply thee: he will also bless the fruit of thy womb, and the fruit of thy land, thy corn, and thy wine, and thine oil, the increase of thy kine, and the flocks of thy sheep, in the land which he sware unto thy fathers to give thee.
Thou shalt be blessed above all people: there shall not be male or female barren among you, or among your cattle.
And the LORD will take away from thee all sickness, and will put none of the evil diseases of Egypt, which thou knowest, upon thee; but will lay them upon all them that hate thee.
And thou shalt consume all the people which the LORD thy God shall deliver thee; thine eye shall have no pity upon them: neither shalt thou serve their gods; for that will be a snare unto thee.
If thou shalt say in thine heart, These nations are more than I; how can I dispossess them?
Thou shalt not be afraid of them: but shalt well remember what the LORD thy God did unto Pharaoh, and unto all Egypt;
The great temptations which thine eyes saw, and the signs, and the wonders, and the mighty hand, and the stretched out arm, whereby the LORD thy God brought thee out: so shall the LORD thy God do unto all the people of whom thou art afraid.
Moreover the LORD thy God will send the hornet among them, until they that are left, and hide themselves from thee, be destroyed.
Thou shalt not be affrighted at them: for the LORD thy God is among you, a mighty God and terrible.
And the LORD thy God will put out those nations before thee by little and little: thou mayest not consume them at once, lest the beasts of the field increase upon thee.
But the LORD thy God shall deliver them unto thee, and shall destroy them with a mighty destruction, until they be destroyed.
And he shall deliver their kings into thine hand, and thou shalt destroy their name from under heaven: there shall no man be able to stand before thee, until thou have destroyed them.
The graven images of their gods shall ye burn with fire: thou shalt not desire the silver or gold that is on them, nor take it unto thee, lest thou be snared therein: for it is an abomination to the LORD thy God.
Neither shalt thou bring an abomination into thine house, lest thou be a cursed thing like it: but thou shalt utterly detest it, and thou shalt utterly abhor it; for it is a cursed thing.
申命记第七章   第 7 章 

  富足的危险 

  申 7:2> 神的吩咐,真的,真的有点难以明白…… 

  7:2 神吩咐要将仇敌彻底除灭。慈悲怜悯的神,怎会除灭所有的人,甚至连孩童也不放过呢?祂虽然是慈悲怜悯的,但也是公义的。这些民族虽然像以色列人一样,也是祂所创造的,祂却不容罪恶继续蔓延,不受阻遏。神曾刑罚以色列中不顺服之人,使他们从应许之地被掳。祂吩咐以色列人要除灭这几族,既是惩罚( 9:4-6 ),也是安全的措施。从一方面来说,当地居民因罪要受罚,以色列人就成为神施罚的工具──正如后来神会使用别的民族,来处罚以色列人的罪一样(参代下 36:17 ;赛 10:12 )。此外,神的命令是为了保护以色列人,使他们免受败坏,像仇敌一样不道德与拜偶像。如果你以为神过于“仁厚”,不会刑罚罪恶,就是错估祂了。 

  申 7:5> “柱像”也是他们的偶像吗? 

  7:5 “柱像”是指亚舍拉,是迦南人海上的女神,巴力男神的配偶。 

  申 7:6> 悄悄地我想问,为何独有以色列被拣选?静静地我告诉你,我们成为基督徒不也是蒙拣选的吗? 

  7:6 那时在地上的万族中,为何以色列蒙神拣选呢?这不是出于他们自己的功劳,全是因神要成全对他们祖先的应许。神过去怎样拣选以色列族,现在也照样拣选所有的基督徒,成为祂宝贵产业的一部分。同样的,我们能够信靠主基督,也不是出于自己的功劳,而是由于神的良善与恩典,在基督里拣选了我们。 

  申 7:21-24> 神能灭叛逆的国,当然也能对付有罪的我,使我改变,但为什么不可以一下子改变过来? 

  7:21-24 摩西告诉以色列人,神要除灭敌人,但不会立刻消灭干净。神有能力把他们即时除灭,但是祂却逐步而行。照样,神能以同样方式和大能,奇妙地一下子改变你的生命。但是祂宁愿逐步帮助你,每一段时间教导你一门功课。你不必指望灵命立刻成熟,所有问题完全解决,而是要一步一步地改进,相信神会领你不断前行,使你今非昔比。当你回顾以往时,就会看出自己有何等奇妙的改变。 

  申 7:25-26> 神像可不拜,其上的金银若丢掉很可惜的嘛…… 

  7:25-26 摩西警告以色列人,当打败众仇敌以后,也要毁灭他们的偶像,不可贪图偶像上面所包的金银,以免陷入网罗。我们可能以为只要不犯罪,与罪接近点也无妨。我们会说,“尽管是那样,我不会做错事。”但是近墨者黑,人终会受罪所制,受它影响。远离罪的可靠方法之一就是避开它。──《灵修版圣经注释》