旧约 - 申命记(Deuteronomy)第3章

Yǐhòu, wǒmen zhuǎn huí, xiàng Bāshān qù. Bāshān wáng E hé tāde zhòng mín dōu chūlai, zaì Yǐdelái yǔ wǒmen jiāo zhàn.
Yēhéhuá duì wǒ shuō, búyào pà tā. yīn wǒ yǐ jiāng tā hé tāde zhòng mín, bìng tāde dì, dōu jiāo zaì nǐ shǒu zhōng. nǐ yào daì tā xiàng cóng qián daì zhù Xīshíben de yà Mólì wáng Xīhóng yíyàng.
Yúshì Yēhéhuá wǒmen de shén yìng jiāng Bāshān wáng E hé tāde zhòng mín dōu jiāo zaì wǒmen shǒu zhōng. wǒmen shā le tāmen, méiyǒu liú xià yī gè.
Nàshí, wǒmen duó le tā suǒyǒude chéng, gòng yǒu liù shí zuò, méiyǒu yī zuò chéng bú beì wǒmen suǒ duó. zhè wéi yà Er gē bǎi de quán jìng, jiù shì Bāshān dì è wáng de guó.
Zhèxie chéng dōu yǒu jiāngù de gāo qiáng, yǒu mén yǒu shuān. cǐ waì hái yǒu xǔduō wú chéngqiáng de xiāngcūn.
Wǒmen jiāng zhèxie dōu huǐmiè le, xiàng cóng qián daì Xīshíben wáng Xīhóng yíyàng, bǎ yǒu rén yān de gè chéng, lián nǚrén daì háizi, jìn dōu huǐmiè.
Wéiyǒu yīqiè shēngchù hé chéng zhōng de cáiwù dōu qǔ wéi zìjǐ de lue wù.
Nàshí, wǒmen cóng Yuēdànhé dōng liǎng gè yà Mólì wáng de shǒu jiàng Yànèn gǔ zhídào Hēimén shān zhī dì duó guō lái
( zhè Hēimén shān, Xīdùn rén chēngwèi xī lián, Yàmólìrén chēngwèi shì ní Er ),
Jiù shì duó le píngyuán de gè chéng, Jīliè quán dì, Bāshān quán dì, zhídào sǎ jiā hé Yǐdelái, dōu shì Bāshān wáng E guóneì de chéngyì.
( Lìfáyīnrén suǒ shèngxia de zhǐyǒu Bāshān wáng E. tāde chuáng shì tie de, cháng jiǔ zhǒu, kuān sì zhǒu, dōu shì yǐ rén zhǒu wéi dù. xiànjīn qǐbù shì zaì Yàmén rén de lā bā ma, )
Nàshí, wǒmen de le zhè dì. cóng Yànèn gǔ bian de Yàluoer qǐ, wǒ jiāng Jīliè shān dì de yī bàn, bìng qízhōng de chéngyì, dōu gei le Liúbiàn rén hé Jiādé rén.
Qíyú de Jīliè dì hé Bāshān quán dì, jiù shì è wáng de guó, wǒ gei le Mǎnáxī bàn zhīpaì. yà Er gē bǎi quán dì nǎi shì Bāshān quán dì. zhè jiào zuò Lìfáyīnrén zhī dì.
Mǎnáxī de zǐsūn Yáer zhān le yà Er gē bǎi quán jìng, zhídào Jīshùrén hé Mǎjiā rén de jiāo jiè, jiù àn zìjǐ de míng chēng zhè Bāshān dì wéi hā wō tè Yáer, zhídào jīnrì.
Wǒ yòu jiāng Jīliè gei le Machir.
Cóng Jīliè dào Yànèn gǔ, yǐ gǔ zhōng wéi jiè, zhídào Yàmén rén jiāo jiè de Jabbok hé, wǒ gei le Liúbiàn rén hé Jiādé rén,
Yòu jiāng Yàlābā hé kàojìn Yuēdànhé zhī dì, cóng Jīníliè zhídào Yàlābā hǎi, jiù shì Yánhǎi, bìng Písījiā shān gēn dōngbiān zhī dì, dōu gei le tāmen.
Nàshí, wǒ fēnfu nǐmen shuō, Yēhéhuá nǐmen de shén yǐ jiāng zhè dì cìgei nǐmen wéi yè. nǐmen suǒyǒude yǒng shì dōu yào daì zhe bīngqì, zaì nǐmen de dìxiōng Yǐsèliè rén qiánmian guō qù.
Dàn nǐmen de qīzi, háizi, shēngchù, ( wǒ zhīdào nǐmen yǒu xǔduō de shēngchù ) keyǐ zhù zaì wǒ suǒ cìgei nǐmen de gè chéng lǐ.
Deng dào nǐmen dìxiōng zaì Yuēdànhé nàbiān, ye de Yēhéhuá nǐmen shén suǒ cìgei tāmende dì, yòu shǐ tāmen de xiǎng píngān, yǔ nǐmen yíyàng, nǐmen cái keyǐ huí dào wǒ suǒ cìgei nǐmen wéi yè zhī dì.
Nàshí wǒ fēnfu Yuēshūyà shuō, nǐ qīnyǎn kànjian le Yēhéhuá nǐ shén xiàng zhè èr wáng suǒ xíng de. Yēhéhuá ye bì xiàng nǐ suǒ yào qù de gè guó zhàoyàng xíng.
Nǐ búyào pà tāmen, yīn nà wéi nǐ zhēng zhàn de shì Yēhéhuá nǐde shén.
Nàshí, wǒ kenqiú Yēhéhuá shuō,
Zhǔ Yēhéhuá a, nǐ yǐ jiāng nǐde dàlì dà néng xiǎn gei púrén kàn. zaì tiān shàng, zaì dì xià, yǒu shénme shén néng xiàng nǐ xíngshì, xiàng nǐ yǒu dà néng de zuòwéi ne,
Qiú nǐ róng wǒ guō qù, kàn Yuēdànhé nàbiān de mei dì, jiù shì nà jiā mei de shān dì hé Lìbānèn.
Dàn Yēhéhuá yīn nǐmen de yuángù xiàng wǒ fānù, bú yīngyún wǒ, duì wǒ shuō, ba le, nǐ búyào xiàng wǒ zaì tí zhè shì.
Nǐ qie shàng Písījiā shāndǐng qù, xiàng dōng, xī, nán, bei jǔmù guān wàng, yīnwei nǐ bì bùnéng guō zhè Yuēdànhé.
Nǐ què yào zhǔfu Yuēshūyà, miǎnlì tā, shǐ tā dǎn zhuàng. yīnwei tā bì zaì zhè bǎixìng qiánmian guō qù, shǐ tāmen chéngshòu nǐ suǒ yào guānkàn zhī dì.
Yúshì wǒmen zhù zaì bǎi pí Er duìmiàn de gǔ zhōng.
申命记第三章   第 3 章 

  申 3:1-3> 面对逆境,没有帮扶?你看神如何保护以色列人──你看神如何带你走过人生路…… 

  3:1-3 以色列人面对巴珊王噩训练有素的军队,本难得胜,但是终于打败了敌人,因为神为他们争战。不管遭遇什么困难,神都能帮助祂的子民;不管困难障碍多大,总要记住,神永远作王,一定会成全祂的应许。 

  申 3:21-22> 为我争战的是耶和华我的神,我还怕谁呢?只是,只是有时候我确实怕…… 

  3:21-22 这两节记述了摩西对约书亚的勉励,因为约书亚要领百姓进入应许之地,与顽固的邪恶势力争战。因着神应许帮助他全然得胜,所以他就无所惧怕。我们争战的对象,虽然不是不信神的军队,但是也会像昔日约书亚时代的敌军一样嚣张。不管是抵挡试探,或是克服胆怯,只要我们顺服神,祂就应许不但要和我们并肩作战,并且还要让我们得胜。 

  申 3:26-28> 要培训人,要付出心力,权位又渐减去,不划算……真的吗?你可以如摩西一样? 

  3:26-28 神已经清楚说明:摩西不得进入应许之地(参民 20:12 ),所以吩咐摩西指派约书亚作新领袖,并且多方鼓励他承担这个新角色。这是对教会与机构的最好提醒,切记装备新人,去接替旧的领袖。优秀的领导人会为百姓预备,找到有领袖潜能的人,多加训练并鼓励他们,这样旧的领袖不在时,一应事务仍可照常,不受影响。──《灵修版圣经注释》