新约 - 马太福音(Matthew)第20章

"For the kingdom of heaven is like a landowner who went out early in the morning to hire men to work in his vineyard.
He agreed to pay them a denarius for the day and sent them into his vineyard.
"About the third hour he went out and saw others standing in the marketplace doing nothing.
He told them, 'You also go and work in my vineyard, and I will pay you whatever is right.'
So they went. "He went out again about the sixth hour and the ninth hour and did the same thing.
About the eleventh hour he went out and found still others standing around. He asked them, 'Why have you been standing here all day long doing nothing?'
"'Because no one has hired us,' they answered. "He said to them, 'You also go and work in my vineyard.'
"When evening came, the owner of the vineyard said to his foreman, 'Call the workers and pay them their wages, beginning with the last ones hired and going on to the first.'
"The workers who were hired about the eleventh hour came and each received a denarius.
So when those came who were hired first, they expected to receive more. But each one of them also received a denarius.
When they received it, they began to grumble against the landowner.
'These men who were hired last worked only one hour,' they said, 'and you have made them equal to us who have borne the burden of the work and the heat of the day.'
"But he answered one of them, 'Friend, I am not being unfair to you. Didn't you agree to work for a denarius?
Take your pay and go. I want to give the man who was hired last the same as I gave you.
Don't I have the right to do what I want with my own money? Or are you envious because I am generous?'
"So the last will be first, and the first will be last."
Now as Jesus was going up to Jerusalem, he took the twelve disciples aside and said to them,
"We are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be betrayed to the chief priests and the teachers of the law. They will condemn him to death
and will turn him over to the Gentiles to be mocked and flogged and crucified. On the third day he will be raised to life!"
Then the mother of Zebedee's sons came to Jesus with her sons and, kneeling down, asked a favor of him.
"What is it you want?" he asked. She said, "Grant that one of these two sons of mine may sit at your right and the other at your left in your kingdom."
"You don't know what you are asking," Jesus said to them. "Can you drink the cup I am going to drink?" "We can," they answered.
Jesus said to them, "You will indeed drink from my cup, but to sit at my right or left is not for me to grant. These places belong to those for whom they have been prepared by my Father."
When the ten heard about this, they were indignant with the two brothers.
Jesus called them together and said, "You know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and their high officials exercise authority over them.
Not so with you. Instead, whoever wants to become great among you must be your servant,
and whoever wants to be first must be your slave--
just as the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many."
As Jesus and his disciples were leaving Jericho, a large crowd followed him.
Two blind men were sitting by the roadside, and when they heard that Jesus was going by, they shouted, "Lord, Son of David, have mercy on us!"
The crowd rebuked them and told them to be quiet, but they shouted all the louder, "Lord, Son of David, have mercy on us!"
Jesus stopped and called them. "What do you want me to do for you?" he asked.
"Lord," they answered, "we want our sight."
Jesus had compassion on them and touched their eyes. Immediately they received their sight and followed him.
马太福音第二十章   太 20:1-16> 看完这个比喻,你会否为那些多做工的人感到不值? 

  20:1-16 耶稣再深入说明作天国子民的条件:单靠神的恩典进入天国。在这个比喻中,神就是园主,信徒就是工人。这个比喻是针对拥有承继权或优越地位而感到高人一等的人说的,也是说给以为自己花很多时间在基督身上而感到优越的人听的,同时也让初信者可以再次肯定神的恩典。 

  太 20:15> 神给别人的祝福总是多一点点,是吗? 

  20:15 这个比喻不是说报酬的事,而是讲救恩的问题,针对恩典和神的慷慨善良,作出一个强而有力的教导。我们不应轻视那些在生命最后一刻才归向神的人,事实上,没有人配得享受永生。许多我们意想不到的人,都可能在天国出现。那个和耶稣一起被钉的、悔改的强盗将会在那里(参路 23:40-43 ),跟那些相信主又事奉神多年的人一起。神慈爱地接纳那些被藐视、被撇弃的人,赦免那些犯罪却归向祂的人,对此你是否忿忿不平呢?神赐给别人东西,你是否忌妒呢?我们应当集中看神给予我们的慈爱恩典,并为我们所拥有的感谢祂。 

  太 20:17-19> 看那些贪求权位的门徒,他们所争论的,你可感到似曾相识? 

  20:17-19 耶稣第三次预言自己的受死和复活,(有关首两次的预言,请参 16:21 ; 17:22-23 。)但门徒仍然不明白祂的意思,继续为贪图在基督国度里的位置而争论( 20:20-28 )。 

  太 20:20> 每星期你都到礼拜堂吧,你为什么到那处去? 

  20:20 雅各和约翰的母亲来到耶稣面前“拜祂,求祂一件事”,她跪拜耶稣的动机是想在祂身上得一些好处。我们常常玩“宗教游戏”,希望神回报我们。真正的敬拜却是因着基督自己和祂所做的而敬拜和赞美祂。 

  太 20:20> 望子成龙、望女成凤──世间有多少父母是如那母亲一样? 

  20:20 雅各和约翰的母亲请求耶稣让她两个儿子在神的国度里有特别的地位,父母自然想见到自己的孩子得提升、得尊荣,但这些欲望可会令孩子迷失。神可能会让他们承担重要但不吸引人的工作。因此,父母对孩子前途的期望,必须符合神在孩子生命里的独特计划。 

  太 20:20> 猜猜,那位母亲是谁? 

  20:20 有人认为雅各和约翰的母亲是耶稣的母亲马利亚的姊妹,由于有亲戚的关系,故有此请求。耶稣受死时,她也在十字架下( 27:56 )。 

  太 20:22> 苦药谁也不想吃,至于苦难呢,谁想受?但你知道吃苦也会是好的吗? 

  20:22 雅各、约翰和他们的母亲,并未真正明白耶稣以前所讲有关“报酬”( 19:16-30 )和永生( 20:1-16 )的教训,也不明白住在神国度里的荣耀以前,必须面对苦难。这个“杯”就是基督所要面对的苦难和死亡,雅各和约翰也要面对这大苦难:雅各将会为信仰殉道,约翰也会被放逐到拔摩岛。 

  太 20:23> 在天国里的位分,谁都想得到,我可有资格得到? 

  20:23 耶稣也要顺服父神的权柄,惟独父神才有权柄决定人在天国里的位分,这些位分不是凭喜好赐与的,乃是赐给那些在困难考验中仍然对神忠心不移的人。 

  太 20:24> 神赐我们的权柄,是用来表现自己能力的吗?你有何其他的想法? 

  20:24 其他门徒因为雅各和约翰企图夺取高位而不满,所有门徒都希望自己成为最大的( 18:1 ),但耶稣教训他们,在天国里最大的就是众人的仆人。权柄不是用来表现自己的重要、抱负或尊荣,乃是用来服事神及其他受造者的。 

  太 20:27> 站在高处指挥人,大有风范,可是要我走进人群,那就…… 

  20:27 耶稣从一个崭新的角度来阐释领袖的意义──不是去利用人,而是要去服事人。耶稣的使命就是服事别人,并且舍弃自己的生命。真正的领袖会有奴仆的心肠,欣赏别人的价值,并且知道没有一件工作是太琐碎而不适合他做的。你看见一些需要做的事情,就不要等待别人来恳求邀请,作一个忠心的仆人,主动去承担吧。 

  太 20:28> 假如耶稣不是为我们死了…… 

  20:28 “赎价”是指奴隶从奴役中得到释放所要付出的价银。耶稣常常告诉门徒祂必须要死,在这里祂告诉门徒,自己的死是为了把人从罪恶和死亡的捆锁中释放出来。门徒以为只要耶稣仍然生存,就可以拯救他们,但耶稣启示他们,惟有祂的死才可以拯救人类。 

  太 20:29-34> 20:29-34 马太福音记载有两个瞎子,而马可福音和路加福音则只记载了一个。这大概是同一件事,但马可和路加可能突出了喊得较大声的那个。 

  太 20:30> 心,其实也可以看见的,你相信吗? 

  20:30 这个瞎子称耶稣为“大卫的子孙”,因为犹太人知道弥赛亚是大卫王的后裔(参赛 9:6-7 ; 11:1 ;耶 23:5-6 )。这个瞎眼的乞丐可以“看见”耶稣就是那位期待已久的弥赛亚,但宗教领袖虽然亲眼看见耶稣的神迹,却对祂的身分视而不见,拒绝睁开眼睛去接受真理。你眼睛能看见并不保证你的心也同样能看见。 

  太 20:34> 如果我也有耶稣基督的心肠就好了…… 

  20:34 虽然耶稣关心在耶路撒冷将要发生的事,但当祂看见别人有需要时,仍动慈心去服事他们,我们作祂的门徒,也能这样做吗? ──《灵修版圣经注释》